Идем. Альгуасил, писец и Фабьо уходят.
Элисо один.
Элисо
Чуть не попал впросак! Полиция меня искала, А не его. Ну, все равно: Переодеть их не мешает, Тогда никто их не узнает… Долг заплатить пора давно. Я денег жду в конце недели. Эх, опоздал! Вина моя! Решись немного раньше я, С Белисой я достиг бы цели: Она бы стала мне женой, И все ее капризы с нею. Но перед этим я робею, И страх овладевает мной… Мне надо посмотреть, однако, Что там творят с моим добром? Еще успею и потом Добиться я с Белисой брака. Я с ней богатства получу, Тогда Лисарде уж недолго Придется ждать уплаты долга: Что получу — тем заплачу. Богатство нам весьма пригодно: Оно ведь в силах силы дать, Чтобы терпеть, чтобы страдать И жить с женою сумасбродной! (Уходит.)
КОМНАТА В ДОМЕ ЛИСАРДЫ
Лисарда, Белиса, Флора.
Лисарда
Тебя не понимаю я! Хорош, красив он, как картина. Белиса
Не нужен мне такой мужчина,— Бери себе его в мужья. Мне он не нужен. Лисарда
В самом деле, Твой вкус, мой друг, необъясним. Белиса
Да? Не следила ты за ним. В пылу рассказа о дуэли Он сделал сильный взмах рукой, И вдруг я вижу, что надеты На нем фальшивые манжеты. Фальшивые! Лисарда
Ах вздор какой! Белиса
Как вздор? Как вздор? Да разве смеет Мой будущий любимый муж Носить фальшивое? К тому ж Он плохо жестами владеет: Начнет рассказ, как бился он И как удары были метки, И вдруг фальшивые манжетки