Мисено
Ваш батюшка согласен. Брак Мы заключим без проволочки. Финея
Послушней нет на свете дочки: Я отправляюсь на чердак. Мисено
Фенисо в горе и в тоске: Он так влюблен в свою Финею! Финея
Сеньор! Я очень сожалею, Но место мне — на чердаке. Финея и Клара уходят.
Октавьо, Мисено, Дуардо, Фенисо.
Дуардо
Насколько я могу понять, Вы ей, сеньор, и в самом деле Скрываться от мужчин велели? Октавьо
Не знаю, что вам и сказать. Я сам в прискорбном удивленье. Злой рок! Как мне бороться с ним? Мисено
Идет Лисео. Что решим? Октавьо
Какое ж без нее решенье? Те же, Ниса, Лисео и Турин.
Лисео
(Нисе, тихо)
Расставаясь, я хотел бы, Чтобы знали вы, сколь многим Я пожертвовал для вас. Ниса
Знаю хорошо, сеньор мой, И ценю вас по заслугам. Может, если б соизволил Дать согласье вам отец, Я бы согласилась тоже: Месть дает нам утешенье В огорчении любовном. Лисео
Ах, прекраснейшая Ниса! Навсегда теперь ваш образ Для очей моих исчезнет! Как сожгла Елена Трою,[79] Так и вы сожгли мне сердце. С вашей сговорен сестрою,