Сеньору говорит бесстрастно:«Так приказал мне мой сеньор.Сеньор ушел, придет не скоро.Нельзя — таков приказ сеньора.Сеньор велел, к чему же спор»!И с наглой скромностью подноситОтказ на острие клинка.
Дон Хуан
Ох, я б намял ему бока!Спина мерзавца палки просит!
Эрман
Нет, успокойте, мой сеньор,Отвагу, разум, пыл свой юный.Они в пеленках у ФортуныЛежат,[89] как дети, до сих пор.Пусть время сдержанность и твердостьИм даст.
Дон Хуан
Ужель он мне блеснет —День избавленья от невзгод?
Эрман
Пока вы тем питайте гордость,Что красотой взыскал вас бог,Что средь людей отличены выТем, что умны, красноречивы,А бедность, право, не порок.Да я и сам горжусь, шагаяЗа вами вслед иль возле вас.Ведь люди шепчут всякий раз:«Каков с лица! А стать какая!И надо же, чтоб тот болванНаследство получил!»
Дон Хуан
О горе!
Эрман
Да, горе и пирату в море,И турку горе, дон Хуан,Когда он грузы дорогиеВезет, доверху трюм набив,И налетит во тьме на рифИль гибнет жертвою стихии.Развейте же свою печаль,Сыграйте раз!
Дон Хуан
С ума ты спятил!На что? С кем?
Эрман
Я не все истратил.Возьмите деньги — мне не жаль.
Дон Хуан
Печаль и бедность, говорят,Оковы юности. Пусть будуЯ беден, но печаль забуду.Она мне тягостней стократ.