Им нужно, чтоб перенести Любовь и верность на другую! Нет, я, конечно, не ревную…

Леонора

(в сторону)

Страдает, бог ее прости!

Донья Хуана

Природа ведь, и та не знает Таких внезапных перемен.

Леонора

(в сторону)

Гордячка-то попалась в плен! Любовь сеньору разбирает, Готова биться об заклад!

Донья Хуана

(в сторону)

Что я сказала? Я краснею! Веду себя так глупо с нею И отвечаю невпопад! Я, кажется, хватила лишку, И нужно заметать следы. Не знала горше я беды!

(Громко.)

Что делает кузина?

Леонора

Книжку Комедий принести она Себе для чтения просила.

Донья Хуана

Комедий? Вот как! Это мило! Нет, только строгость с ней нужна! Уж после ссоры и скандала Она могла бы пожелать Другое что-нибудь читать! Иль ей ее историй мало? Знай: из-за вас я ночью этой Вздремнуть минутки не могла: Свои любовные дела Вы обсуждали до рассвета, А я все слышала. Да, да! Здесь оправдания напрасны, Но я считаю, что опасны Шум и скандал. Сейчас сюда Кузину позови!

Леонора уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Донья Хуана одна.

Донья Хуана

Как быть? Собой так плохо я владею, Что пред служанкой не умею Волненье и досаду скрыть! Ужель и вправду, добродетель, Покинуть хочешь ты меня? Нет, я умру, тебя храня!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Донья Хуана, Беатриса.

Вы читаете Том 4
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату