И надо прибегнуть к маске:С лица заревые краскиСошли, и милее тень.Вот тут-то глупостям место,И место тогда ворожбе,Чтоб все еще, назло судьбе,Казаться желанной невестой.На площади продаютГвоздику из шелка; онаСовсем как живая пышна,Но птицы над ней не поют.Вот так эти лица-маски,Раскрашенные и пустые:По краскам как будто живые,Но в лавке куплены краски.
Король
Порой это видишь воочью.
Рамиро
Всех лучше сказал про женщинМудрец — он был славой увенчан,Что все одинаковы ночью.
Довольно с меня болтовниО гнусности женской природы!Считают глупцы да уроды,Что женщины ведьмам сродни.А ты их завоевать,Любви добиться сумей,—И будешь до смерти своейИм честь и хвалу воздавать.Без них — господь мне свидетель —Изящества, радости нет;Во что превратился бы свет,Коль не было б их на свете?Целебна их красотаДуше и телу.
Дон Энрике
Ты прав,Сеньор, но изменчив их нрав,Пленяет их суета.
Король
Мужчин постоянство проверь!
Мендо
Как женщину определить бы?
Рамиро
Красивый зверь — до женитьбы,А после — свирепый зверь.