Ну, это не трудно понять. Но если его привела Любовь, то эти дела Прилично ли мне обсуждать? Генерал-капитан
Инес! В серьезных делах И там, где замешан король, Молчанье — закон. (Уходит.)
Донья Инес одна.
Донья Инес
А боль? А ревность, обида и страх? Да пусть себя погублю, Кто может заставить меня Молчать? Ведь женщина я, Не меньше других я люблю. Любовь! На дурное дело Зачем ты меня толкаешь? Пока подозренья питаешь, Высказывай ревность смело, Но если ссоришь — молчи! Хотя… Как тайну сберечь, Когда нам диктует речь Язык оскорбленной души? Донья Инес, король, магистр, Мендо, свита.
Король
(магистру, тихо)
Рассказом моим возмущен, Дон Нуньо в Кастилью едет; Убьет он его, если только Его на дороге встретит. И рыщут по всей Севилье Дон Арьяс и дон Гонсало На случай, если он здесь. Магистр
Сеньор! Но где твоя жалость? Ты с братом моим так жесток! Подумай: его извиняет, Что он еще молод; обидеть Тебя не хотел он. Король
Я знаю. Когда ты поймешь причину, Она меня оправдает. Магистр
Сеньор! Вот ее кузина. Наверно, она ожидает Мою госпожу — королеву. Король
Инес! Из всех пожеланий Твое мне всего дороже. Что значит твое молчанье? Донья Инес
Сеньор! Этот дом — мой дом, И это моя семья. Поэтому для поздравлений