Вполне согласен с доньей Анной.

Дон Хуан

Кто б увидал прелестный мой Сюжет, овеянный красой И чистотою осиянный, Со мною вместе бы сказал, Что стоит он любви поэта, Что для подобного сюжета Достойных не найти похвал.

Донья Анна

Ну, если вы употребили В сонете пламенном своем Лишь поэтический прием, Чтоб скрыть, кто ваша дама, или Не повредить, хоть и слегка, Прекрасной дамы доброй славе, — Вы так писать, конечно, вправе, Иначе ваша мысль низка.

Дон Хуан

Нет, мне чужда такая цель, Но в откровенности нет худа. Совсем недалеко отсюда Цветет красою Исавель, Служанка скромная, простая, Души влюбленной госпожа. Не унижается, служа Пришельцу из чужого края. Из Индии приехал он Искать богатства здесь, в Мадриде, И рядом с ней живет, не видя, Каким богатством награжден.

Донья Анна

Служанке — и такая честь?

Дон Хуан

Да, та, которой я не стою, Служанкой бедной и простою, Наемницей была и есть! Но в глиняном ее кувшине Любовь была на самом дне: Она дала напиться мне — И околдован я отныне. Волшебный яд таил кувшин, Я выпил яд неосторожно!

Донья Анна

Понять мне было бы возможно, Когда б так говорил Мартин, Но вы… Не верю я ушам!

Дон Хуан

Прошу простить меня, сеньора: Любовь не ведает разбора И не спросясь приходит к нам. Своею девственной красой И благородством поражая, Она невинней розы мая, Зари обрызганной росой. Она при этом сохраняет В своем смиренье гордость ту, Что возвышает чистоту, А обаянью не мешает. Где даму я найду другую Ее достойней и милей?

Донья Анна

Забыли вы, что рядом с ней И я на свете существую! Как нелюбезны вы, сеньор!
Вы читаете Том 5
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату