Алехандро

Иным в былые времена Порой случалось так лукавить, И я тебе в досужий час Привел бы многие примеры. Что может быть достойней веры, Чем книг божественных рассказ О том, как царь благочестивый, Саулом некогда гоним,[129] Бежать был должен перед ним И жил, как странник несчастливый?

Фабьо

С каким умом она глупила, Подыскивая крепкий щит!

Алехандро

Она тебе еще отмстит, А может быть, уже простила.

Фабьо

Пришла на исповедь однажды Одна из миловидных женщин. Священник задал ей вопрос, Как это принято, во-первых, Замужняя она иль нет, И та себя весьма смиренно Назвала девушкой. Потом, Ведя с духовником беседу, Она призналась в кой-каких Неблаговидных согрешеньях. «Но как же так? — спросил священник, Повергнутый в недоуменье.— Ведь вы же девушка?» Она Ему ответила поспешно: «Да, мой отец, при знатной даме».

Алехандро

Я понял смысл мудреной речи. Выходит, значит, что Диана, Покуда не достигла цели, Глупа, но только для других.

Фабьо

При этом мой рассказ почерпнут Из собственной библиотеки. Она идет.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Диана.

Диана

Хваленье небу, Неустрашимый Алехандро, Что я дошла, избегнув плена.

Алехандро

И здесь, прекрасная Диана, Вы в безопасности, надеюсь. Я отдал бы скорей сто жизней, Чем уступил бы ваши земли И ваш престол в чужие руки. О, вы достойны, несомненно, Еще обширнейшей державы!

Диана

Хоть я старалась незаметно Пробраться к вашему шатру,
Вы читаете Том 5
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату