Хилоте
Что ж, трое судей праведно рассудят. Появляются дон Леонардо и донья Эльвира; навстречу им из дома выходит Мендо.
Те же, дон Леонардо, донья Эльвира и Мендо.
Мендо
Вы оказали мне большую честь. Входите! Рада будет вам Антона. Донья Эльвира
Вам сотни наилучших пожеланий От сердца приношу. Хилоте
И мы вам также. Явились впору вы. Забавный спор У нас тут вышел из-за этих лакомств, И судьями мы вас избрали: блюдо Должно тому достаться, кто при всех Сплетет получше небылицу. Впрочем, Инес, как женщина, в подобном деле Все преимущества имеет. Прежде Чем в дом войти, послушайте. Дон Леонардо
Забава Приятная. Мендо
Так начинай, Ториндо, Ториндо
Скажу: я видел в небе два кувшина, Летающих вкруг солнца; в них, как в тыквах, Сидели музыканты и поэты, Стихи читая, песнями звеня И не завидуя друг другу, если Кому-нибудь из них дукат бросали. Дон Леонардо
Вот чудеса! Мендо
Придумано отлично! Ториндо
Еще скажу: я видел двух идальго, Друг против друга шпаг не обнажавших, И в королевстве побывал, в котором Все должности доходные пустуют. Мендо
Ты выиграл! Но что Инес нам скажет? Инес
Пять тысяч вьючных седел на осле Я видела, но места там хватило Еще на десять тысяч. И ученых