Я оскорблен Уж тем, что два мильона денег Ты моего отца принудил Тебе дать в долг, его владенья Конфисковал, забрал казну И наложил арест на ренту, А он меж тем Атлантом[48] новым, Собрав три тысячи коней, Тебе служил по долгу чести.

Призрак короля Энрике

Есть жалобы еще?

Отавио

О да! Известно мне, что мой отец По настоянью твоему Распродал серебро и все Ковры, и ткани, и коней, Всю утварь и картины все, Что изумляли итальянцев И восхищали умных греков.

Призрак короля Энрике

Есть жалобы еще?

Отавио

Важнее Одна всех остальных: отца И братьев вижу в униженье Из-за тебя.

Призрак короля Энрике

Но знай, что эти Твои все жалобы вдвойне Несправедливы.

Отавио

Как?

Призрак короля Энрике

Именье И жизнь вассалов королю Принадлежат как долг их ленный, И потому я говорю: Ты поступил со мной бесчестно, Мой мрамор осквернив, коварный И подлый рыцарь! Знай: тебя Здесь растерзаю я немедля.

Отавио

Не приближайся, отойди!

Призрак короля Энрике

Мне отойти? Сейчас на деле Ты убедишься: бесполезны Тебе и меч твой и отвага. Против меня бессилен меч.

Бьются.

Отавио

Ты разве ветер? Ты же сделан Из камня. Разве ты не мрамор?

Призрак короля Энрике

Вы читаете Том 6
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату