(Дону Педро, тихо.)
Ничтожным трусом Ваш приятель оказался. Пусть он ей свои услуги Предлагает, строя глазки; Мы ж обрыщем всю Севилью, Все монастыри и храмы — Я с убийцею покончить И пред алтарем отважусь. Дон Педро и Каррильо уходят.
Донья Анхела, Рамиро, Фелисьяно.
Фелисьяно
Позабудьте страх, сеньора, Хоть он был вполне оправдан. Я из дружбы к дону Педро Мстить его врагу собрался И сюда шел с этой целью, Но меня ваш лик прекрасный Позабыть ее принудил. По рожденью я — бискаец; Значит, слово дав, держу. В этом вы не сомневайтесь И меня вы не гоните. Вам желая только блага, Безраздельно отдаю Я в распоряженье ваше Миллион деньгами, душу, Жизнь, и честь, и кровь до капли. Донья Анхела
Да воздаст вам бог! Фелисьяно
Как имя Ваше? Донья Анхела
Анхела. Фелисьяно
Удачней Выбрать вам прозванье трудно.[53] Эй, хозяин! Рамиро
Здесь я. Фелисьяно
На два Слова. (Тихо.)
Вот вам сто эскудо, Чтоб ни в чем нужды не знала Без меня сеньора эта. Рамиро
Скоро ль вы вернетесь? Фелисьяно