Худшую из всех обид, И ничто не оскорбит. Не подам я даже виду, Лишь бы жил он. Мне не надо Бoльшего. Ниса
С тобой, сеньора, Ждет Фениса разговора. Клавела
Где же он — моя отрада? Я со всеми осторожна, С ней особенно — она ведь Брату нравится. Ниса
Поправить Тем дела Лисардо можно. Те же, Фениса, Финея и Леонидо.
Фениса
(Клавеле)
Потеряла я покой, Впала я у вас в немилость. К вам теперь сама явилась Со смятенною душой. Мне сеньора не велит К ней входить? Клавела
Нет. В сердце грусть, И никто не ищет пусть Преднамеренных обид. Улыбнулся мне рассвет, А печаль моя растет. Фениса
Часто плачет небосвод, И притворства в этом нет. Влага льется заревая, И в цветах сверкают воды, Солнечных коней восхода Жемчугами отражая. Пусть же грусть исчезнет ваша, Верьте: вы грустите зря! Зависти полна заря — Вы ее намного краше. Солнце прославляют птицы Дивной песнею своею. Леонидо и Финея С птицами должны сравниться. (К Леонидо и Финее.)
Пойте! Леонидо
Как нам спеть для всех? Фениса
Так, чтоб вызвать удалось У зари — потоки слез, У Клавелы — легкий смех. Финея и Леонидо
(поют)