Канады.

26

Черт побери (фр.).

27

Как дела? – Ничего (приветствие и ответ) (фр.).

28

Благополучно доехал? (фр.)

29

Да (фр.).

30

Конечно (фр.).

31

Не так ли? (фр.)

32

Пошли! (фр.)

33

Конечно (фр.).

34

Здесь: Нате вам! (фр.)

35

Разумеется, друг мой (фр.)

36

Здесь: Разве нет? (фр.)

37

Колдун (фр.).

38

Кастанеда Карлос (р. 1931) – американский этнограф бразильского происхождения, автор книг, написанных в результате обучения у индейского колдуна в Мексике.

39

Речь идет о книге Кастанеды «Учение Дона Хуана: путь познания индейцев племени яки».

40

Уилсон Генри Б. (1869—1942) – канадский писатель, журналист, критик, писавший, в частности, и об оккультизме.

41

Здесь: спокойной ночи (фр.).

42

Гремлин – злобный гном.

43

Фелдман Марти (1933—1982) – известный английский комик, затем киноактер и писатель в США. Из-за заболевания щитовидной железы имел характерные чрезмерно выпуклые глаза.

44

Нет, спасибо (фр.).

45

Даосизм – китайская религия и одна из основных религиозно-философских школ.

46

Торо Генри Дейвид (1817—1867) – американский писатель и публицист. Два года прожил в лесу в шалаше. Издал повесть-дневник «Уолден, или Жизнь в лесу».

47

Университет Макгилл – англоязычный университет, один из ведущих университетов в Канаде, находится в Монреале.

48

Добрый день, инспектор (фр.).

Вы читаете Лунное сердце
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату