Канады.
26
Черт побери (фр.).
27
Как дела? – Ничего (приветствие и ответ) (фр.).
28
Благополучно доехал? (фр.)
29
Да (фр.).
30
Конечно (фр.).
31
Не так ли? (фр.)
32
Пошли! (фр.)
33
Конечно (фр.).
34
Здесь: Нате вам! (фр.)
35
Разумеется, друг мой (фр.)
36
Здесь: Разве нет? (фр.)
37
Колдун (фр.).
38
Кастанеда Карлос (р. 1931) – американский этнограф бразильского происхождения, автор книг, написанных в результате обучения у индейского колдуна в Мексике.
39
Речь идет о книге Кастанеды «Учение Дона Хуана: путь познания индейцев племени яки».
40
Уилсон Генри Б. (1869—1942) – канадский писатель, журналист, критик, писавший, в частности, и об оккультизме.
41
Здесь: спокойной ночи (фр.).
42
Гремлин – злобный гном.
43
Фелдман Марти (1933—1982) – известный английский комик, затем киноактер и писатель в США. Из-за заболевания щитовидной железы имел характерные чрезмерно выпуклые глаза.
44
Нет, спасибо (фр.).
45
Даосизм – китайская религия и одна из основных религиозно-философских школ.
46
Торо Генри Дейвид (1817—1867) – американский писатель и публицист. Два года прожил в лесу в шалаше. Издал повесть-дневник «Уолден, или Жизнь в лесу».
47
Университет Макгилл – англоязычный университет, один из ведущих университетов в Канаде, находится в Монреале.
48
Добрый день, инспектор (фр.).