— К сожалению, да! — ответила она. — У меня есть обязанности, и наступает час…

— Час пастушка?

— Нет, час судьи, что далеко не одно и то же.

— Mademoiselle, вас ждет карета у подъезда? — спросил, смеясь, один из шутников.

— Нет, monsieur, сегодня пешком.

— Что же поделалось с твоим чудесным желтым купе?

— Он на даче.

— Мы тебе сделаем туда визит.

— Я запрещаю! Ваш визит меня скомпрометирует, а мои отношения со следователем вынуждают меня соблюдать приличия. Кто меня любит — ни с места.

— В таком случае никто из нас не шевельнется.

— Вы милы, как ангелы! До свидания, джентльмены!

Любовница господина де Жеврэ надела перчатки, взяла букет роз, лежавший на столе, и, кивнув, направилась к двери, до которой дошла как раз в ту минуту, когда Рене ее отворял. Дарвиль приостановился, дав дорогу молодой женщине, которая поблагодарила его улыбкой и вышла. Едва успела Софи переступить порог таверны, как выронила букет. Рене с живостью наклонился, поднял его и подал ей.

— Merci, — промолвила она с любезной улыбкой и прибавила: — Не вы ли, сударь, сидели сейчас около меня?

— Да, я.

— Мне показалось, что вы пристально на меня смотрели… О! Я не упрекаю вас…

— Ваша правда, mademoiselle, я на вас не только смотрел, но любовался и был даже так нескромен, что слушал…

— Нескромны, почему? Слова, произнесенные вслух, — достояние всего света. Разве вас интересовал мой разговор?

— Гораздо больше, чем вы думаете.

— Вот как! По какой причине? Вы возбуждаете мое любопытство!

— Вы говорили о судебном следователе…

— Именно так! О человеке, очень важном с виду и состарившемся раньше времени.

— Вы прибавили, что он очень занят делом об убийстве на Лионской железной дороге…

— Так занят, что совсем расстроил себе нервы.

— Этот следователь, имеющий честь состоять вашим другом, господин де Жеврэ?

— Вы его знаете? — воскликнула Софи. — Скажите на милость! Так не вздумайте ему рассказать, где меня встретили! Он запрещает мне видеться со студентами и, следовательно, бывать в тех местах, которые они посещают, а между тем только там и можно позабавиться, похохотать, пожить от души…

— Не беспокойтесь, mademoiselle, я знаю господина де Жеврэ только по имени и в лицо, но если бы даже и был дружен с ним, никогда не рассказал бы про ваше невинное развлечение.

— А! Так вы умеете молчать?

— По моему мнению, когда речь идет о женщине, наш долг — быть скромными.

Улыбка, еще обворожительнее прежней, доказала, что молодая женщина вполне одобряла подобный образ мыслей. Софи и Рене шли рядом по бульвару Сен-Мишель.

— Мне кажется, — сказала Софи, — что я вас ни разу не встречала в «Волне». Может быть, я ошибаюсь?

— Нет. Сегодня я только в первый раз туда зашел.

— Однако вы из числа жителей Латинского квартала?

— Скоро им буду. Я приехал в Париж сегодня утром… для изучения…

— Медицины?

— Нет, законоведения.

— Браво! Я это предпочитаю… Правда, медики веселые, добрые малые, но мне всегда кажется, что от них пахнет мертвечиной. Верите вы в случай? Мы знакомы не больше часа, никогда до сегодняшнего дня не виделись, а разговариваем как старые друзья… которыми, может быть, когда-нибудь и станем.

— Мы и теперь уже друзья! — поспешил ответить Рене.

— Так я вам симпатична?

— В высшей степени. Вы мне понравились с первого же взгляда.

— Я в восторге, потому что сама чувствую к вам расположение, как это ни удивительно… Придете в «Волну»?

— Если вы там будете.

— Вот мило! Так хорошо же, чтобы вас увидеть — приду. Мы поболтаем. Если бы вы знали, какая иногда тоска!

— Постараюсь вас развлечь.

— Кажется, вам это легко. Где вы живете?

— Сегодня еще в отеле, где остановился по приезде, а завтра перееду в маленькую квартирку, которую только что нанял пополам…

— Пополам? — повторила Софи.

— Да, я буду жить с товарищем.

— Квартира на двоих! — сказала Софи с гримасой. — Вы лишаете себя свободы…

— Почему же? Напротив, я вполне независим. Между нашими комнатами есть зала…

— В добрый час! — произнесла просиявшая молодая женщина. — Я живу на улице Дофин в очень хорошенькой маленькой квартирке, шикарно меблированной, но к чему мне это? Я не могу принимать у себя ни одной души!

— Отчего?

— Ришар ревнив, как тигр.

— Ришар — это господин де Жеврэ?

— Собственной персоной. Я заметила даже в один прекрасный день, что за мной шпионили. Следователь привык к полицейским приемам.

— И что же он узнал?

— Да ровно ничего! Я дала двадцать франков тому агенту, который следил за мной, — и уж составил же он рапорт!

— Вы с ним часто видитесь?

— Даже слишком! Но он посещает меня в известные часы, а остальное время я свободна.

— Воспользуетесь ли вы этим, чтобы прийти ко мне?

— Конечно! Мы встретимся в «Волне».

— А ко мне разве не придете?

— Молчать! Уж слишком скоро!… Поговорим об этом впоследствии. Как вас зовут?

— Рене.

— Хорошенькое имечко! А дальше?

— Рене Дарвиль. А вас?

— Софи.

— Можно бы сказать — прекрасная Софи!

— Так меня и прозывают в квартале. Но мы болтаем, как сороки, а я опоздала. Бегу!… Придете завтра в «Волну»?

— В котором часу могу я рассчитывать вас встретить?

— Около трех.

— Приду.

— Так до завтра, дружок Рене, а до тех пор не забудьте меня!

И молодая женщина, дав своему новому другу розу из букета, скорым шагом пошла на одну из улиц, выходящих на бульвар Сен-Мишель. Рене провожал ее восхищенным взглядом, пока она не скрылась из виду.

Вы читаете Кровавое дело
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату