Что делать? Как быть?

Девушка положительно была не в состоянии ответить на эти вопросы, и отчаяние и сознание собственного бессилия совершенно овладели ею.

— Обратитесь ко мне, рассчитывайте на меня, — сказал ей барон де Родиль.

Два дня подряд ходила она к нему в суд, но не заставала и возвращалась домой, в Батиньоль, с отчаянием, ежеминутно возраставшим.

Сесиль плакала, обезумев от страха перед судьбой, окончательно теряя голову, и уже серьезно подумывала о самоубийстве, как вдруг дверь отворилась, и в комнату вошла старая Бригитта.

— Что тебе нужно? — резко спросила девушка.

— Вас желают видеть, барышня!

— Кто?

— Какой-то барин, очень приличный с виду.

— Вероятно, судья? — с живостью спросила Сесиль, моментально вспомнив о бароне де Родиле.

— Нет, это доктор.

— Что может быть нужно от меня этому доктору? Вероятно, он пришел сообщить, что вскрытие закончено и что я могу хоронить отца.

— Нет, тут что-нибудь не то. Потому что, по-видимому, этот господин даже не знал о смерти вашего батюшки.

— Так зачем же он пришел?

— Он говорит, что пришел по очень важному делу, касающемуся лично вас.

— Сказал он тебе свое имя?

— Его зовут доктор Пароли.

— Хорошо, веди его.

Бригитта вышла из комнаты, а Сесиль осталась у пылающего камина.

Итальянец вошел.

Сесиль ответила легким наклоном головы на его глубокий поклон и, как ни велико было ее горе, успела заметить, как хорош и изящен гость.

Жестом указала она на кресло и затем, чтобы что-нибудь сказать, спросила:

— Вы, вероятно, присланы ко мне из суда?

Анджело Пароли внимательно оглядел Сесиль, нашел ее замечательно красивой и ответил:

— Нет.

— В таком случае прошу сообщить мне причину вашего визита.

— Я сейчас объясню вам, mademoiselle. Идя сюда, я надеялся увидеть самого Жака Бернье.

— Мой отец умер. Вероятно, прислуга сказала вам об этом, — прервала его Сесиль.

Слова эти были произнесены так спокойно, так сухо, что Пароли сразу понял и оценил по достоинству молодую девушку.

«Ни тени сожаления, — подумал он. — Я сделаю из нее все, что мне вздумается».

— Да, она мне это сказала. Верьте, надо, чтобы причины, которые привели меня, были очень серьезны, для того чтобы я решился потревожить вас в вашей печали и возбудить в вашей душе горестные воспоминания! Смерть вашего батюшки набрасывает тень страшной таинственности на ту находку, которая попалась мне случайно.

Сесиль с удивлением подняла глаза.

— Находку? — повторила она.

— Да.

— Какую?

— Прежде чем ответить, я хотел бы задать вам один вопрос.

— Пожалуйста!

И с этими словами Сесиль снова пригласила жестом Пароли сесть, так как он все еще стоял, не меняя позы.

Итальянец уселся и устремил на нее свои блестящие, магнетические глаза.

— Ваш батюшка скончался четыре дня назад? Так, кажется, сказала мне ваша прислуга?

— Да, сударь.

— А вы сами никуда не выходили сегодня?

— Я ходила в суд, ожидая встретить там одного нужного мне человека.

— Вы не проходили по улице Vieile du Temple?

— Нет, не проходила. Я села в омнибус, который и привез меня к окружному суду, затем я той же дорогой вернулась обратно в Батиньоль.

У Пароли вырвался жест живейшего изумления.

— В таком случае тайна кажется мне совершенно непроницаемой!

— О какой тайне вы говорите?

— А вот о какой. Скажите мне, пожалуйста, если принять во внимание, что monsieur Бернье умер четыре дня назад и что вы не проходили по улице Vieile du Temple, то каким образом могло случиться, что сегодня я нашел на этой самой улице, час назад, бумажник, принадлежащий, очевидно, вашему отцу? Да он и не мог никаким образом принадлежать кому-нибудь другому!

— Бумажник? — боязливо повторила Сесиль. — Что же в нем было?

— Черновик завещания, а также квитанция, написанная и подписанная одним марсельским банкиром, на сумму один миллион двести тысяч франков, хранящихся в его банке.

Одним прыжком Сесиль вскочила со своего места.

— Вы это нашли? — воскликнула она, задыхаясь.

— Да, и вот вам этот бумажник. Позвольте вручить его вам. Вы видите, что он даже еще в грязи. А между тем я старался вытереть его, как только мог.

Сесиль схватила бумажник.

— Я узнаю его! — воскликнула она. — Да, я знаю наверное, что этот бумажник принадлежал моему отцу! Я сто раз видела его у него в руках.

— Потрудитесь открыть его, — продолжал итальянец, — и убедитесь, что в нем заключаются те два документа, о которых я говорил.

Сесиль повиновалась. Она раскрыла бумажник и нашла в середине две бумаги, сложенные вчетверо. Взяв одну из них, она поторопилась развернуть ее.

То была квитанция банкира Давида Бонтана.

Сесиль читала, и в ее черных глазах загоралось яркое пламя.

— Это квитанция в получении на хранение одного миллиона двухсот тысяч франков, — проговорила она.

Когда она произносила слово «миллиона двухсот тысяч франков», голос ее дрожал от алчности.

— А другой документ — черновик завещания, — продолжил итальянец.

Сесиль развернула вторую бумагу и начала читать ее.

Но, по мере того как она читала, лицо ее принимало выражение изумления, гнева и горя.

— А, — проговорила она каким-то свистящим шепотом, — мой отец отказал этой твари половину своего состояния! Ведь это просто какое-то ходячее несчастье, эта женщина!

И, обращаясь к Пароли, огорченная Сесиль спросила:

— Вы читали это завещание, сударь?

— Я узнал адрес господина Жака Бернье только тогда, когда прочел завещание. Иначе я был бы принужден ограничиться тем, что заявил бы о своей находке полицейскому комиссару.

— Значит, вам известно, что мой отец отказал громадную часть состояния, которое принадлежит мне, своей незаконной дочери?

— Да, я прочел это.

— Это позорно, ужасно! Неужели закон может терпеть подобные вещи?

— Французские законы позволяют распоряжаться одной третью состояния в пользу незаконного ребенка.

— В таком случае закон ужасен, несправедлив, возмутителен!

Вы читаете Кровавое дело
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату