10

Фукары — Ротшидьды временъ Сервантеса.

11

Такъ называли жителей Вальядолида, въ воспоминаніе Казеллы, погибшаго за эшафот?.

12

Такъ назывались жители Толедо, Гетафы и Мадрида.

13

Небольшая деревушка, возл? которой святое судилищ? приказывало убивать стр?лами и оставлять за съ?деніе воронамъ осужденныхъ имъ преступниковъ.

14

Такъ называютъ испанскіе крестьяне семизв?здіе.

15

Намекъ на павлина.

16

Астурійскіе горцы считаютъ себя потомками Пеласговъ.

17

Знаменитые и богатые люди въ Испаніи ?здили во времена Сервантеса въ легкихъ маскахъ, для прикрытія лица отъ жгучихъ лучей солнца.

18

Въ честь арабской принцессы Галіаны отецъ ея воздвигнулъ, какъ говоритъ одно испанское преданіе, великол?пный замокъ.

19

Намекъ за вторую часть Донъ-Кихота, написанную неизв?стнымъ авторомъ подъ вымышленнымъ именемъ лиценціанта Алонзо Фернандо Авелланеда. Она появилась въ то время, когда самъ Сервантесъ писалъ вторую часть своего безсмертнаго произведенія. По чрезвычайному сходству н?которыхъ м?стъ оригинала съ подд?лкою, нужно думать, что въ рукахъ этого мнимаго лиценціанта была рукопись 2-й части Донъ-Кихота Сервантеса.

20

Въ этомъ предисловіи грубо ругаютъ Сервантеса.

21

Зд?сь Сервантесъ не помнитъ, что онъ говоритъ.

22

Авеланеда въ своемъ Донъ-Кихот? говоритъ, что получивъ отъ донъ-Карлоса дв? дюжины клецокъ и шесть формъ бланманже, Санчо, не им?я возможности съ?сть все это разомъ, спряталъ остатокъ въ груди, чтобы позавтракать имъ на другой день.

23

Церковное заклинаніе — перешедшее въ обыкновенный языкъ.

24

Такъ назывались начальники алжирскихъ судовъ.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату