— Нет, вряд ли, — заметил он. — Кровь, которую я здесь пролил, наверняка рассеяла всю злую энергию. — И в ответ на вопросительный взгляд Сары показал ей шрам на плече. — А вот и напоминание.

Сара поцеловала шрам.

— Бедненький… Мне так тебя жаль.

Майк шагнул под теплую воду, увлекая за собой Сару.

— Сказать по правде, меня ранили не туда. — Он указал на место на своем боку. Сара поцеловала и его. — Если уж совсем начистоту… — заговорил Майк.

— Сейчас угадаю. На самом деле рана еще ниже, — сказала Сара, опускаясь на колени. — А здесь шрамов нет?

Но Майк уже не мог выговорить ни слова. Прошел почти час, прежде чем они покинули дом, Майк повез Сару прямиком в «Лучшую покупку».

— А я думала, тебе нужны предметы первой необходимости.

— Музыка необходима для жизни, — заявил он так серьезно, что Сара рассмеялась.

Они купили вещи, которые Майк назвал самыми нужными в обиходе, и добавил, что без них просто нельзя обойтись. Сара не мешала ему выбирать компоненты стереосистемы, а большой телевизор с плоским экраном они облюбовали вдвоем, хотя и сочли, что он чуточку великоват.

Пока Майк расплачивался, у Сары на кончике языка вертелся вопрос, будет ли она смотреть и слушать всю эту технику вместе с ним, но она промолчала.

В отделе компакт-дисков они разошлись. Саре нравилась музыка, которую она называла «современной», а Майк — «бездушной ерундой». Он направился за Андреа Бочелли. К изумлению Сары, ее муж оказался поклонником оперы. Но когда они столкнулись руками, одновременно потянувшись за диском Эрика Клэптона, то дружно рассмеялись.

— Это же классика, — объяснил Майк, и Сара согласилась.

Чтобы добраться до следующего магазина, Майк свернул на скоростную магистраль, миновал место, которое назвал «заставой», и остановился перед великолепным торговым центром с огромным отделом «Варне и Нобл». Словно иголка, притянутая магнитом, Сара направилась к нему, но Майк удержал ее за руку и потащил в отдел компании «Сюр ля табль».

Сара видела ее каталоги, но в магазинах еще ни разу не бывала. Ошеломленная, она уставилась на полки, заставленные красивой посудой. Майк вложил ей в руки магазинную корзину и велел: «Собери все, что нужно для пирогов». Сара вышла из транса и направилась между стеллажами. Корзину пришлось наполнять трижды, услужливая продавщица упаковала покупки.

Они до отказа забили багажник машины Майка и заехали поужинать в ресторан «Брио».

— Но ты все равно должен мне один домашний ужин, — предупредила Сара, — ведь я первой успела в душ.

— За такой душ я должен тебе тысячу домашних ужинов и обедов. Вот попробуй! — И он поднес ей ко рту на вилке кусочек морского окуня, замаринованного в соке лайма.

После ужина они отправились в «Спальню, ванную и так далее».

— Никаких цветочков и розового цвета, — предупредил Майк, не успели они войти в зал.

— И никакой коричневой клетки, гоночных машин и боксеров.

— Договорились, — кивнул Майк, и они занялись выбором.

Кремовое постельное белье понравилось обоим. Примериваясь к подушкам, разложенным на полках, оба развеселились, начали целоваться и чуть не упали. Если бы не любопытный мальчуган, выглянувший из-за угла, они и не подумали бы остановиться.

Продолжая смеяться, они подвезли к кассе две нагруженные тележки. Постельное белье и все прочее пришлось грузить на заднее сиденье — в багажник уже ничего не влезало.

— А куда же будем класть продукты? — озадачилась Сара. — У нас ничего нет на завтрак…

— И это правильно. Перед работой я никогда не ем.

— Если ты объяснишь мне, где здесь продуктовые магазины, я съезжу за припасами, пока ты в тренажерном зале, и к твоему возвращению у нас будет завтрак.

Майк ответил ей взглядом, прочесть который Сара не смогла, и решил, что в магазин они съездят вдвоем.

Сара отвернулась, пряча улыбку. Похоже, Майку понравилось ходить с ней по магазинам.

После возвращения домой первым делом они перенесли из машины покупки. Майк собрал и настроил стереосистему, телевизор должны были доставить позднее. Сара забросила белье в стиральную машину. Под музыку Эрика Клэптона они вдвоем принялись вскрывать коробки с посудой и убирать ее, развеселились, затанцевали, и Сара с удовольствием обнаружила, что Майк отлично танцует.

— Научился на задании? — поддразнила она.

Майк встал в классическую позу и плавно закружил Сару по комнате в вальсе.

— С женой наркоторговца. Она брала уроки. — Заставив Сару откинуться назад, он добавил: — А я помогал ей практиковаться.

Он помог Саре выпрямиться и повел ее в танго под звуки «Кокаина».

— Я убеждал ее дать показания против мужа.

— Только потому, что ты с ней танцевал?

Майк развернул ее в другую сторону.

— И потому, что я случайно дал ей возможность застать мужа в постели сразу с двумя нянями их детей.

Сара рассмеялась, Майк поднял ее руку, помогая сделать пируэт. Песня закончилась, и он выключил стереосистему.

— Мне надо лечь пораньше. Может, пойдем в постель? — И он взглянул на Сару так, что у нее ослабели колени.

— Простыни! — еле выговорила она. — В сушилке.

Если бы скоростное застилание кроватей было олимпийским видом спорта, они могли бы претендовать на чемпионский титул. Поверх наматрасника легла нижняя простыня, Майку не понравилось, как Сара подоткнула уголки верхней, и он быстро переделал все по-своему.

— Тоже научился на задании? — спросила Сара.

— Нет. У одной аппетитной медсестры.

Сара кинула в него подушкой. Майк увернулся, поймал подушку на лету и повалил Сару на кровать.

Пока он покрывал поцелуями ее шею, она заметила:

— Жаль будет оставить мокрое пятно на новеньком белье.

Майк подхватил ее на руки и уложил на пол поверх синего с золотом ковра.

— Между прочим, я случайно узнал, — низким, бархатистым голосом произнес он, — что этот ковер стоит восемь тысяч.

— Правда?

— Импортеру ковров понадобилась услуга, — объяснил Майк, не переставая целоваться, — и он отблагодарил за нее отмывателя денег.

— И поплатился двадцатью годами тюрьмы? — Сара повернула голову, подставляя Майку шею.

— Нет, жизнью.

Сара отстранилась, и по тому, как Майк пожал плечами, поняла, что человек, о котором шла речь, мертв. Она не стала спрашивать, кто его убил, боясь услышать, что это сделал Майк.

— Красивый ковер.

— Да, Приятный, — согласился Майк, прижимая ее к ковру. — И очень, очень полезный…

Когда они наконец отдышались, Майк вдруг рассмеялся.

— Ты что? — спросила Сара, надевая ночную рубашку.

— Вспомнил, как объяснял капитану — мол, я понятия не имею, как угодить порядочной девушке. Откуда мне было знать, что все вы хотите одного и того же!

— А я сказала маме, что ты гей.

Улыбаясь, они обнялись и уснули.

Вы читаете Алые ночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату