— Майк позвал меня к себе в Форт-Лодердейл. Посмотрим, получится ли у нас настоящая семья. — Сара подняла левую руку и продемонстрировала подруге кольцо.

— Я сама расскажу Тесс! — воскликнула Джос, восхищенно разглядывая кольцо с тремя бриллиантами. — Она тоже обрадуется за тебя! — И Джос схватилась за телефон. — Сообщить бы Тесс эту новость как-нибудь посмешнее! Рэмз говорил Люку, что ее одолевают гормоны: чуть что — и в слезы.

— Тесс плачет?!

— А что тут странного? Вот погоди, будешь сама… нет, торопиться с этим, конечно, не стоит. Но про вас с Майком она должна узнать.

Сара набрала сообщение, отдала телефон Джос, та прочла несколько строк, удовлетворенно кивнула и нажала кнопку «Отправить».

В Венеции зазвонил телефон Тесс, и она схватила трубку прежде, чем Рэмз успел метнуться к ней.

— Если это твой брат и он снова тебя расстроит до слез, я его…

— Это Сара. — Тесс прочла послание и разрыдалась.

— …убью, — машинально закончил Рэмз, отнимая у жены миниатюрный аппарат.

— Это я от радости. Новости хорошие, — Тесс всхлипнула, — а у меня гормоны…

— Помню-помню. В шестьсот раз превышающие нормальный уровень. — Он лихорадочно нажимал кнопки, вызывая из памяти телефона сообщение Сары. — Черт! — процедил он сквозь зубы. — Ну я покажу своей кузине, как рассылать родне всякую порнографию!

Сара высморкалась.

— Эх ты, ханжа! Отдай телефон!

Рэмз нехотя вернул ей мобильник.

— Сейчас расспрошу Джос, что там и как. Вот бы мне сейчас домой! — протянула она и еще раз перечитала послание Сары:

«Твой брат исколол меня щетиной везде, где только смог. Ничего не пропустил. И зовет меня пожить с ним в Форт-Лодердейле. Сара».

Сара провела у Джос целый час, помогая ей заучивать реплики гадалки. Люк заказал для нее книгу гаданий, изданную в 1891 году, в которой объяснялось, как люди веками предсказывали будущее, не обладая никакими экстрасенсорными способностями.

— Ладно, давай еще разок повторим, — предложила Сара, хотя и знала, что Джос знает свою роль назубок.

— Незамужней женщине я скажу: «Тебе часто бывает одиноко, но вместе с тем ты радуешься тому, что одна», замужней — «тебе часто кажется, что муж тебя не понимает». — Джос заглянула в книгу. — Пожилому мужчине — «однажды тебя несправедливо наказали за добрый поступок». — Она перевела взгляд на Сару. — Думаешь, у каждого старика в памяти есть хотя бы один такой случай?

— Понятия не имею. Посмотрим, что ты скажешь, когда погадаешь сотне клиентов.

Джос повертела в руках колоду.

— Майк велел мне говорить каждой женщине старше тридцати: «Мечта, к которой вы давно стремитесь, скоро сбудется». А Люк услышал по телевизору, что с утверждением «весь мир видит вас одним человеком, а на самом деле вы совсем другой» согласится любой.

— Я тоже, а ты?

— И я, конечно. Может, тебе уже пора приодеться? Времени осталось немного. А… Грег приедет?

— Не знаю. Майк сказал, что его уже выпустили, но не объяснил, где он был, поэтому я не представляю, сколько времени ему понадобится, чтобы добраться сюда. Майк хочет, чтобы его появление стало для меня сюрпризом.

— Настоящий сюрприз — это когда тебе говорят, что ты носишь не одного, а сразу двоих младенцев. А встреча с человеком, который задумал тебя убить, — все равно что езда по горной дороге, когда у тебя вдруг отказали тормоза. По-моему, никакой это не сюрприз. — Джос помолчала. — Сара…

— Знаю, но стараюсь об этом не думать, чтобы не перепугаться окончательно. Рядом будет Майк, он собирается предупредить Фразьеров, и… — Она посмотрела на подругу. — Все будет хорошо.

Помахав подруге, Сара шагнула через порог. Возле задней двери дома она увидела старый грузовик мистера Ланга.

— Ты знаешь, Джос, — сказала она, обернувшись, — я тут по своей инициативе предложила твою кухню на время мистеру Лангу и пообещала, что ты поможешь ему с готовкой.

— Что-о?! — завопила Джос, но Сара уже выскользнула за дверь.

Глава 25

Садясь в машину, Майк твердо собирался отправиться к Элли за своим новым костюмом, но мысли о доме Ланга не давали ему покоя. В гостях у старика, пока Сара болтала с ним о печенье, Майк осматривался и прикидывал, можно ли привести дом в пригодное для жизни состояние. Результаты осмотра его насторожили: Майк не смог бы объяснить, чем именно, просто у него возникло тревожное предчувствие. Разумеется, Ланг врал чуть ли не на каждом шагу, но так уж он был устроен. Насколько мог судить Майк, старик не умел говорить правду — по крайней мере всю. Неудивительно, что Ланг счел его родственником, подумал Майк. У них больше общего, чем кажется на первый взгляд.

Увиденное сегодня утром не отпускало Майка, занимало его мысли, и он решил вернуться на ферму, чтобы осмотреться еще раз.

Подъезжая к старому дому, Майк вдруг понял, что своим неожиданным визитом он обязан Саре: если бы не ее идея подарить Лангу новых собак, Майк не стал бы выбирать их и везти на ферму. А если бы Ланг сам завел новых собак, Майк сейчас не мог бы без лишнего шума войти в дом. И вдобавок Сара нашла способ выманить Ланга из дома на целый день. Бедняжка Джос!..

Майку понадобилось провести в доме всего двадцать минут, чтобы найти то, что он искал. Электричество, повторял он. Кто бы мог подумать, что провода и лампочки выдадут преступников?

Найдя то, что безуспешно искали многие, Майк в приливе ликования чуть было не позвонил Саре и не поделился новостью, но вовремя опомнился. Ей лучше не знать, что здесь происходит. Вместо этого Майк позвонил Люку. Судя по шуму в трубке, Люк был уже на ярмарочной площади.

— Ты занят, Люк?

— Меня уже задергали: то одному помоги, то другому. Еще немного — и я начну кидаться на людей, — раздраженно пожаловался Люк. — Так что нет, я совершенно свободен.

— Мне нужна твоя помощь, — сказал Майк. — Я раскрыл дело.

— Нашел Митци или узнал, что им нужно?

— Понял, за чем они охотятся. Можешь подъехать к Мерлинс-Фарм на грузовике как можно скорее?

— Через десять минут устроит?

— Да, но лучше поторопись. — Майк услышал, как Люк торопливо зашагал к машине. — Скажи, если я позвоню матери Сары, она поможет мне? Или, опять будет читать нотации про дурацкую юбку, которую я должен напялить?

— Она сделает все необходимое, чтобы защитить дочь. Хочешь, я сам позвоню ей?

— Нет. — Судя по хлопнувшей дверце, Люк уже сидел в машине. — Попробую сам научиться ладить с новообретенной тещей.

— Удачи тебе! — Люк отключился, а через шесть минут, — время, за которое Майк успел позвонить Элли, объяснить, где задержался, и попросить ничего не говорить Саре, — уже затормозил возле Мерлинс-Фарм. Собаки зашлись лаем, но Майк строго велел им замолчать и сидеть смирно, и они подчинились.

— Сейчас покажу тебе, что я нашел, — объявил Майк и повел друга в дом, где в тайном месте хранилась драгоценная находка.

Вы читаете Алые ночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×