— Я?! Да ты с ума сошел! Зачем бы мне это делать?

— Вам нужны деньги.

— Я не украл и цента за всю жизнь!

— Правда, вы никогда не крали, если не считать того, что обворовывали своего старого друга Гризи. Не так ли?

— Что ты имеешь в виду?

— А то, что вы обкрадывали меня. Всякий раз, выплачивая мне деньги компании, вы большую часть оставляли себе. Теперь-то я понимаю, зачем вы это делали. Эдна — дорогая игрушка.

— Она любит деньги.

— Она пользуется вами, как дойной коровой. То, за что вы платите деньги, она раздает другим бесплатно. Вы дурень, Герб, — Гризи отодвинул от себя чашку. — Теперь я понимаю, почему вы торопили меня обокрасть кого-нибудь из ваших клиентов. Вам так срочно были необходимы деньги, чтобы удержать возле себя эту сучку, что вы последовали за мной и ограбили фирму «Шапиро и сын». Только сделали это как последний олух и прикончили старика.

— Клянусь богом, Гризи, это не я! Я никогда не грабил. Зачем мне? Конечно, я удерживал часть денег, которые выплачивала страховая компания. А ты как думал? Но ты был доволен той суммой, которую я давал тебе. Я знал, что ты готовишь дело, но где — не знал. Поверь, если бы не убийство, я немедленно рассчитался бы с тобой и сам оказался при деньгах. А теперь я сел в ту же лужу, что и ты. Мне необходимы деньги, иначе Эдна не желает встречаться со мной, а ты не можешь представить себе, что она для меня значит…

— Вы должны сидеть дома с женой.

— Моя жена не понимает меня.

— Прекрасно! Но учтите — если полицейские схватят меня, то… Поэтому вы должны мне помочь.

— Но как, черт побери?!

— Помогите мне найти убийцу.

— Полиция не подозревает тебя.

— Вы думаете? Но каждый скупщик краденого в городе знает, что это я совершил ограбление. Поэтому полиция очень скоро примется искать меня. Если вы не поможете мне, они рано или поздно схватят меня, и тогда я расскажу им про все: как вы получали у меня краденое, выплачивали мне деньги, присваивая добрую половину… И тогда, тогда вы потеряете работу. Жена и дети будут голодать, а вы сядете за решетку. И эта потаскуха забудет вас так быстро, что вы даже не успеете моргнуть.

— Я хочу помочь тебе, Гризи, но что я могу сделать?

— Две веши. Во-первых, убедить полицию, чтобы меня оставили в покое; во-вторых, мне нужны две тысячи. И немедленно. Вы их вычтете из денег за меха.

— Я ничего не могу обещать относительно полиции, тем более, что тут примешано убийство.

— А две тысячи?

— Не могу, Гризи. Клянусь богом, я дал бы их тебе, если бы они у меня были. Что касается моей компании — оба ограбления у них считаются за одно, и они не позволят мне выкупить лишь часть украденного. К тому же вокруг этого дела поднялся слишком большой шум. Лишь когда убийца будет найден, только тогда я смогу что-нибудь предпринять, но не раньше. Я ничего не могу поделать из-за «Шапиро и сына»; хотя они предъявили дутый счет, моя компания вынуждена будет уплатить, если не найдется украденное. Но если мы разыщем меха, то владельцам придется заткнуться. Скажи, — будто невзначай спросил Герб, — где ты спрятал добычу? Гризи улыбнулся.

— Вот что, где спрятаны шкурки, я скажу после того, как будет обнаружен убийца и вы принесете мне мой заработок.

— А что будет со мной, если полиция сцапает тебя?

— Не разрывай мне сердца, Герб. В этой жизни у каждого из нас есть свои маленькие проблемы.

XXII

Пока сержант Маклейн ходил за списком служащих Варвик-билдинга, Фурньер в задумчивости раскурил сигару. Он не знал, как будет объяснять жене свое увольнение. Возможно, если у комиссара будет благодушное настроение, он позволит ему остаться на службе в качестве рядового полицейского, и придется тогда, как в прежнее время, шагать по улицам, в то время как этот мерзавец капитан О'Рейли раскатывает на казенной машине.

Вошел Маклейн. Он протянул лейтенанту отпечатанный на машинке список. Фурньер сел к столу и принялся изучать его.

— Здесь все служащие Варвик-билдинга?

— Да, сэр.

— И руководящий персонал?

— Все, кто служит в учреждениях и фирмах, расположенных в здании.

— Кто-нибудь из них есть в нашей картотеке?

— Я как раз проверял это, сэр. Только один человек из Варвик-билдинга был у нас на учете.

— Кто именно?

— Убитый. Во время сухого закона он промышлял самогоном.

— И все?

— Да, сэр. Не может ли убийство Саччини быть связано…

— Забудь об этом и думать, — перебил его лейтенант. — Зряшная трата времени, а его у нас в обрез.

— Слушаюсь, сэр.

— Возможно, грабителям помог кто-то из технических служащих. Ты проверил их?

— Есть один лифтер… Вот, Кальвин Джонсон. У него нет телефона, поэтому я ездил к нему домой, но оказывается, он давно переехал и не оставил нового адреса.

— Может быть, он «в бегах»?

— Не знаю, лейтенант. Но если он в бегах, а в наших карточках его нет, то, наверное, скрывается от уплаты алиментов или что-нибудь в этом роде. Во всяком случае, мы его увидим в понедельник, когда он явится на работу.

Фурньер потер подбородок.

— Обычно я этого не делаю, но в данной ситуации мне нечего терять. Распорядись о его поиске. Приметы имеются?

— У него стеклянный глаз.

— Вышли людей. Пусть задержат этого парня. Фурньер натянул пиджак.

— Я отлучусь на некоторое время, съезжу проверить… Создай арестованным условия поприличнее, но не отпускай никого из них, пока не убедишься, что это не лифтер.

— Понятно.

— И еще. Съезди в Левиттаун, там живет Герб Смолл. Выясни, каково о нем мнение соседей, кредитоспособен ли он, и все такое прочее. Это займет у тебя немало времени.

…Харт Андерсон узнал Фурньера, как только полицейский вылез из машины перед его ссудной кассой. Скупщик краденого запер сейф — он не хотел испытывать судьбу.

— Лейтенант Фурньер! — с притворной радостью произнес он. — Чем могу быть полезен?

— Очень многим, — Фурньер обеими локтями оперся о прилавок. — Как ваши дочери?

— Спасибо, польщен вашим вниманием…

— Еще учатся в шикарном колледже вместе со всеми богатыми детьми?

— Да, — встревоженно отозвался Харт.

— Это должно стоить больших денег…

— Вы правы, но их мать и я готовы на любые жертвы ради наших девочек. Кроме того, только никому не говорите об этом, нас поддерживает мой тесть. Вы же знаете, как высоки налоги…

Вы читаете Похищение норки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату