46

Вильс де Лиль-Адан, Опост (1838–1889) — французский писатель.

47

Вагнер называл оперу «Тристан и Изольда» памятником глубочайшей неразделенной любви.

48

Легенда о Тристане и Изольде имеет ирландские корни.

49

Вотан — верховный бог в опере Вагнера «Кольцо нибелунга».

50

Брукнер, Антон (1824–1896) — австрийский композитор, органист, педагог.

51

Ганслик, Эдуард (1825–1904) — австрийский музыковед.

52

Действие этого романа Гюстава Флобера происходит в годы Июльской монархии (1838–1848).

53

Де Куинси, Томас (1785–1859) — английский писатель.

54

Полное название: «Исповедь англичанина-опиемана».

55

В полутонах. — Примеч. авт.

56

Зюсмайр, Франц Ксавер (1766–1803) — австрийский композитор и дирижер.

57

Префектура полиции (арго).

58

Здесь: помощник (нем.).

59

Букв.: прекрасное пение (ит.), термин итальянской вокальной школы.

60

Гений Свободы — фигура с факелом в руке работы скульптора Дюпона на вершине Июльской колонны (высота 52 метра), воздвигнутая на площади Бастилии в память павших во время революционных событий 1830 года.

61

«Бехштейн» — немецкая фирма клавишных инструментов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату