фартука заканчивала. Как пятый потеряла, так ее мать сказала, что больше покупать не намерена. И такому человеку ты хочешь поручить поиски?
— Катька! — рассердилась Даша. — Еще сестра называется. Вместо того чтобы делать мне промоушен…
— Какой еще промоушен! Деньги ты потратишь, в этом я не сомневаюсь, дом не найдешь — и что тогда?
— Почему это я не найду?
— Да о чем тут говорить! Ты мужа себе найти не можешь, не то что какой-то дом…
Даша резко встала. Деланян схватил ее за руку:
— Рыжик, она пошутила! Ты же видишь, Катерина шутит. Неужели вы в детстве не надрались? Взрослые тетки… — Он обернулся к хозяйке: — Может, она замуж не выходит, потому что не хочет. Лично я бы на ней женился. Рыжик, выйдешь за меня замуж? — Артур пытался нейтрализовать возникший конфликт.
— Я в благотворительности не нуждаюсь, — холодно ответила Даша. Ее бледное веснушчатое лицо покрылось яркими пятнами. — В общем, мы договорились. Каждую неделю я буду посылать тебе отчет, а ты уже по обстановке будешь решать — продлевать контракт или нет.
— Подожди, так ты не пойдешь в поход вместе с нами?
— Нет. — Она старалась не смотреть в сторону сестры. — У меня, к сожалению, слишком мало свободного времени. Я позвоню как-нибудь.
Катя чуть не плакала. Она не хотела обидеть двоюродную сестру, которую очень любила и к тому же редко видела. Пытаясь отговорить Дашу от контракта с Деланяном, она надеялась оградить ее от неприятностей, но, видимо, выбранный способ оказался не самым удачным и хлопнувшая входная дверь явилась прямым тому доказательством.
Глава 14
1
Миссис Харрис полулежала в глубоком кресле. Ко лбу ее был приложен холодный компресс.
— А ведь вам почти удалось напугать меня, — беззвучно, одними губами, произнесла она и попробовала улыбнуться.
— Поверьте, я не хотел этого, — сухо ответил Кержич.
— Тогда зачем вы говорили мне все это?
— Чтобы предупредить вас.
— Предупредить о чем?
— Если вы и в самом деле случайно или по чьей-то подсказке нашли средство вечной молодости, вам следует немедленно прекратить строительство новой линии и рекламу товара.
Хозяйка постепенно приходила в себя. Она отложила компресс в низкую серебряную чашу и приподнялась в своем кресле. Лицо ее выражало хмурую недоверчивость.
— Мистер Кержич, я не скажу, что не верю ни одному вашему слову, но ваш рассказ… Как бы это выразиться помягче… не внушает мне доверия. Неужели я выгляжу столь наивной дурочкой?
— Нет, наивной вы не выглядите, — усмехнулся Евгений Иванович. — Скорее наоборот. Хорошо. Я не буду вытягивать из вас признание или согласие. Я дам вам неделю на размышление.
— Вы угрожаете мне? — Ноздри хозяйки завода затрепетали. — А вы не боитесь, что я обращусь в полицию?
Кержич улыбнулся своей обворожительной улыбкой:
— Нет. Я этого совсем не боюсь. Если вы аферистка, то будете сами наказаны, а если то, что вы говорите, правда… Тогда вам все равно придется послушаться моего совета. Иначе вы умрете. И даже я, несмотря на все свое расположение к вам, не смогу этому помешать.
— Так чего вы хотите от меня, черт побери?
— Для начала я хочу, чтобы вы поверили мне. Расскажите правду, и я сделаю вас не только самой богатой женщиной в мире, но и нечто большее, я положу к вашим ногам весь мир.
В дверь постучали, и на пороге возник мажордом.
— Вас просят к телефону, мадам.
Миссис Харрис перевела взгляд на большой черный телефон, сохранившийся, наверное, еще со времен войны Севера и Юга.
— Кто?
— Миссис Ример.
Элиза, казалось, обрадовалась:
— Спасибо, Патрик, я подойду. — Она легко встала, словно перед этим не падала в обморок, и подошла к старинной тумбе, на которой стоял телефон. — Здравствуй, Римма, ты где сейчас? — Слова собеседницы заставили ее вновь нахмуриться. — Так быстро?.. А… понятно. Хорошо, я жду.
Повесив трубку, миссис Харрис посмотрела на часы и повернулась к Кержичу:
— Мистер Кержич…
Тот поспешил приложить руку к груди:
— Прошу вас, зовите меня как и прежде. Своей холодностью вы разобьете мое сердце.
— Хорошо, Эвжен, я, пожалуй, прощу вас. Такие экстравагантные люди встречаются не часто. Только сейчас попрошу меня извинить, я ожидаю гостей.
— Я не могу остаться? Вы все-таки сердитесь на меня?
— Это деловой визит.
— Так, значит, вы все-таки решили продолжить вашу коммерческую деятельность? Вы не поверили мне?
Элиза остановила его коротким жестом:
— А вы бы поверили на моем месте?
— Я — да. Потому что знаю истину.
Миссис Харрис поднесла руку ко лбу. В голове ее все смешалось. Она действительно не знала, чему верить. Но одно она знала точно: в своих угрозах Кержич совершенно серьезен.
— Эвжен… Я прошу вас, не торопите меня. Вы должны согласиться, ваше предложение слишком… необычно, чтобы отреагировать на него сразу. В любом случае я не могу прямо сегодня объявить всем своим клиентам, что отныне прекращаю всякую деятельность. Мне нужно подумать.
— Хорошо. — Кержич встал. — Я надеюсь на вашу мудрость. Вы ведь все-таки не двадцатилетняя девчонка? — Фраза прозвучала вопросительно.
Элиза отвела глаза.
2
Уже покидая замок, на лестнице, Евгений Иванович столкнулся с невысокой полноватой женщиной, прижимавшей к уху мобильный телефон и командным голосом разговаривающей с кем-то по- русски:
— Ну и какое мне дело до твоих проблем? Не можешь договориться, сиди дома, воспитывай ребенка. На хрена лезть туда, где ничего не можешь? Ты ведь нам всех инвалидов разгонишь… Да! А они, между прочим, нам не меньше пятнадцати процентов дают… Тебе за такие деньги три жизни горбатить придется… Ладно, не канифоль мозги, можешь — начинай работать, а нет, так и… — Женщина, видимо, хотела вставить крепкое словечко, но заметила на себе заинтересованный взгляд Кержича и поспешила закончить разговор: — Все, пока, вечером перезвоню, проверю.
Евгений Иванович улыбнулся и слегка поклонился.
— Добрый день… — по-русски произнес он.
— Здрасте, — буркнула женщина, явно недовольная присутствием соотечественника.
Кержич прошел к воротам и, уже садясь в машину, достал мобильный телефон:
— Здесь появился один человек. Нужно срочно навести справки…
Глава 15
1
Проклиная свою нелегкую судьбу, Даша плелась по улице. Ей было откровенно плохо, и окружающая природа оптимизма не прибавляла. Птицы, предчувствуя ненастье, распевали свои песни без особого удовольствия, деревья скукожились, холодный ветер гонял пыль и серый тополиный пух. Даша