— Вы правы, — сказал я. — Но вам не придётся беспокоиться, что это случится снова.

Некоторое время она внимательно смотрела на меня. Затем ответила, коротко:

— Ясно.

Я поднял брови.

— А у вас чертовски хорошая интуиция, сестричка.

Она фыркнула.

— Всё равно не собираюсь начинать с вами встречаться.

— История моей жизни, — вздохнул я с улыбкой.

Потом, устроившись в кресле, вытянув ноги, присоединился к Ирвину Бигфуту в сказочной стране снов.

Рассказ третий

ЎЎЎ

Бигфут в кампусе

Сюжет рассказа относится к периоду несколькими месяцами ранее событий романа «Перемены»

Гарри Дрезден, чародей-детектив, только что закончил разбираться в делах сердечных и решать проблемы отцов и детей, но не успел убраться с места событий. Теперь он вынужден беседовать с представителем закона — а тот весьма скептически относится к любым странностям…

Офицер полиции кампуса[13] внимательно взглянул на меня через стол, скрестив руки на груди.

— Кофе будете?

— А какой предложите? — вежливо поинтересовался я.

Крупный, солидный мужчина лет сорока, с мешками под спокойными, внимательными глазами и с именем «Дин» на жетоне предложил широкий выбор:

— Тот, в котором есть кофе.

— Надеюсь, не мокко?

— Сам ненавижу мокко.

— Слава Богу, — вздохнул я с облегчением. — Тогда просто чёрный.

Я с наслаждением начал потягивать горячий чёрный кофе, переданный мне инспектором Дином в бумажном стаканчике, и дрожь практически перестала накатывать своими прерывистыми всплесками. Накинутое же на меня Дином старое шерстяное одеяло было скорее знаком внимания, чем реальной помощью.

— Меня арестовали? — с любопытством поинтересовался я.

Инспектор повёл плечами, то ли пожал ими, то ли передёрнул.

— Это мы обсудим позже.

На такой оборот событий я лишь скептически хмыкнул.

— Может, — произнёс он размеренно, по-деревенски растягивая слова, — вы объясните, почему я нашёл вас в самом центре вакханалии?

— Хорошо, — ответил я. — Согласитесь, лучшее место для участия в вакханалии находится именно посередине.

Он задумчиво хмыкнул.

— Допустим, тогда как объяснить нахождение на четвёртом этаже общежития автомобиля?

— Традиционный розыгрыш студентов колледжа, — предположил я.

Он фыркнул.

— Обычно после розыгрышей в стенах таких огромных пробоин не остаётся.

— Возможно, кто-то решил уйти от шаблонов, — продолжал гадать я.

Он на секунду задержал на мне внимательный взгляд:

— А чем объясните кровавые пятна повсюду?

— Пострадавших нет, или всё-таки есть?

— Нет, — сказал он.

— Тогда, какая разница? Какой-то студент чересчур насмотрелся фильмов ужасов.

Инспектор Дин выдернул ластик из карандаша на столе. Это было самое яркое проявление нервозности, замеченное мной.

— За последние три часа получены шесть сообщений из различных независимых источников о снежном человеке, замеченном на территории кампуса. Якобы, у нас тут бегает бигфут. Что вы слышали об этом?

— А что вы хотите от современных детей, у них интернет, видеоигры и айподы. Кто знает, что им привиделось?

Инспектор Дин положил карандаш. Он посмотрел на меня и спокойно произнёс:

— Моя задача защитить толпу детей, имеющих доступ к всевозможных средствам самоуничтожения, известным не только благодаря криминальным элементам, но и придуманным ими самими. Меня достали студенты-химики, которые могут создать собственные метамфетамины, экстази и ЛСД. Меня достали дети- кадеты, имеющие доступ к автоматическому оружию и взрывчатым веществам. Меня достал алкоголь, которого уничтожают здесь за неделю столько, что линкор мог бы свободно плавать. Меня достала процветающая уличная торговля наркотиками. Меня достало всю жизнь защищать кого-то.

— Чувствую, как вам тоскливо.

— Скоро мне и от вас тоскливо будет, — сказал он. — Давайте уже, выкладывайте всё, что есть.

— Или вы арестуете меня?

— Нет, — сказал Дин. — Я немного поиграю в баскетбол вашим лицом. А потом спрошу снова.

— Разве это не непрофессиональное поведение?

— Засунь себе это поведение, — отрезал Дин. — Мне детей защищать надо.

Я еще немного посмаковал кофе. Сейчас, когда нервная дрожь начала спадать, я, наконец, почувствовал, как отпустило сведённые мышцы в животе. Я неспешно откинулся на спинку стула. Дин никоим образом не пытался блефовать или угрожать мне. Он не пытался взять меня на испуг, просто доводил до сведения, что собирается предпринять. И при этом пил свой традиционный кофе.

По-своему этот парень мне нравился.

— Вы не поверите мне, — сказал я.

— А вдруг получится, попробуй, — разрешил он.

— Хорошо, — согласился я. — Меня зовут Гарри Дрезден. Я профессиональный чародей.

Инспектор Дин сморщил губы, а затем наклонился ближе ко мне и начал внимательно слушать.

* * *

Клиент желал встретиться со мной на склоне горного хребта Уошито [14] на востоке штата Оклахома. Глядя на них, не ощущаешь, что это горы, настолько они стары. Их стачивало миллионы лет, и они измельчали до холмиков. Раньше это место находилось на территории индейской резервации, но сейчас их больше не называют резервациями. Сейчас это племенные

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×