парома.

Примерно без десяти восемь старый микроавтобус остановился рядом со мной, и из него вылез Макс в джинсах, ветровке и кепке рыбака, надвинутой на лоб. Я опустил стекло и спросил его:

– Это маскировка или ты одевался в темноте?

Он нахмурился.

– Нэш и Фостер хотели, чтобы никто не видел, как я отправляюсь на остров.

– Я слышал тебя по радио сегодня утром.

– Ну и как тебе?

– Совершенно неубедительно. Все утро люди на лодках, самолетах и машинах покидают Лонг-Айленд. Паника охватила все восточное побережье.

– Прекрати.

– Ладно.

Я выключил зажигание. Хотелось рассказать Максу, что я видел Нэша и Фостера сходящими с парома, прибывшего с острова, но поскольку Макс не потрудился приехать сюда пораньше или хотя бы попросить меня об этом, то и Бог с ним. Не хочет знать – и не надо.

За считанные минуты до того, как паром даст сигнал к отплытию, к пирсу одна за другой подъехали машины с теми, кто работал на острове постоянно. Видимо, они знали расписание назубок и рассчитали свое прибытие с точностью до секунды.

Тед Нэш крикнул Максу и мне:

– Эй вы, пора на борт!

Я оглянулся в поисках Бет Пенроуз, и отпустил ехидное замечание по поводу того, что женщины всегда опаздывают.

– Вот и она, – указывая в сторону идущей от 'форда' Бет, сказал Макс.

Возможно, это была ее полицейская машина без опознавательных знаков, припаркованная еще до того, как я приехал. Неужели в мире есть люди умнее меня? Не похоже. Думаю, что именно я подал ей мысль приехать пораньше.

Мы с Максом двинулись через стоянку к пирсу, когда паром дал еще один гудок. Детектив Пенроуз присоединилась к Нэшу и Фостеру. Когда мы приблизились, Нэш поднял голову и нетерпеливым жестом пригласил нас поторопиться. Я мог бы убить и за меньшую наглость.

Не соизволив пожелать нам доброго утра, Нэш посмотрел на мои шорты и поинтересовался:

– Тебе не холодно, Джон?

Он произнес это покровительственным тоном, каким обычно начальники удостаивают подчиненных. Я отреагировал, взяв на мушку его идиотские розовые штаны для гольфа:

– Разве эти штаны надевают без щитков?

Джордж Фостер рассмеялся, и лицо Теда Нэша приобрело тот же цвет, что и его штаны. Макс сделал вид, что не слышал наш обмен любезностями, а Бет закатила глаза.

Фостер отреагировал с некоторым опозданием:

– Доброе утро. Вы готовы?

В этот момент к нам приблизился джентльмен в голубом блейзере.

– Доброе утро. Я Пол Стивенс, начальник службы безопасности острова Плам.

У него был голос как из компьютера.

Господин Розовые Штаны не замедлил представиться:

– Я Тед Нэш из министерства сельского хозяйства.

Хорош, нечего сказать! Все трое только что вместе вернулись с острова, а Нэш продолжал играть роль агронома.

Стивенс в руке держал блокнот. Он походил на тех, кто всюду ходят со свистками и блокнотами – этакий мастер на все руки, здоровый и аккуратный, одинаково готовый организовать спортивное соревнование или рассадить людей по автобусам.

Бет, между прочим, была одета так же, как и днем раньше. Видимо, всю ночь провела здесь ...

Стивенс, уткнувшись в свой блокнот, спросил Макса:

– А вы Джордж Фостер?

– Нет, я начальник Максвелл.

– Хорошо, – сказал Стивенс. – Добро пожаловать.

Я обратился к Стивенсу:

– Я Бет Пенроуз.

Он ответил:

– Нет, вы Джон Кори.

– Правильно. Можно мне теперь подняться на борт?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату