– Садитесь, пожалуйста, – пригласила Донна. – Джун, секретарь доктора Золлнера, будет через минуту.

Мы сели, а Донна продолжала стоя ждать Джун.

Через некоторое время женщина средних лет с непроницаемым лицом вышла из боковой двери. Донна обратилась к ней:

– Джун, это гости доктора Золлнера.

Джун едва кивнула и, не говоря ни слова, уселась за стол.

Донна распрощалась с нами и вышла. Я заметил, что нас ни на секунду не оставляют одних. Я большой любитель всяких мер безопасности, если только они не касаются меня.

Что же до комнаты номер двести пятьдесят, я точно знал, что в ней не было ни Пола Стивенса, ни его аттестата. Скорее всего, там находились двадцать бешеных собак, готовых наброситься на меня. А вот что находится в комнате номер двести пятнадцать, я не знал... На острове вам показывали одно, в действительности же это было нечто другое, и при этом все врали.

Я обратился к Джун:

– Позвоните доктору Золлнеру и передайте, что у него осталось десять секунд, чтобы явиться сюда, иначе мы потребуем ордер на его арест за обструкцию следствию. Осталось девять секунд.

Она нажала кнопку оперативной связи:

– Доктор Золлнер, пожалуйста, придите сюда. Срочно.

– Осталось пять секунд.

Дверь справа отворилась, и показался крупный, мускулистый, бородатый мужчина в белой рубашке и голубом галстуке.

– Да? В чем проблема? – спросил он.

Джун указала на меня:

– Это он.

Я встал. Остальные тоже встали. Я узнал Золлнера по фотографии в вестибюле.

– Мы пересекли море, – начал я, – и проехали много миль, доктор, преодолели массу препятствий, прежде чем нашли вас, а вы вынуждаете нас попусту тратить время.

– Извините. – Жестом он пригласил всех нас к себе.

Большой кабинет Золлнера находился в угловой комнате, мебель, стены и ковер были такими же, как и в других помещениях. Позади письменного стола на стене висел ряд производящих впечатление вещей в рамах.

Все еще стоя, мы представились доктору, на этот раз с упоминанием наших титулов и должностей. У меня снова возникло такое ощущение, что Золлнер уже встречался с Нэшом и Фостером.

– Я потрясен случившимся, – сказал доктор Золлнер, приглашая нас сесть. – Не спал всю прошлую ночь.

– Кто вам вчера сообщил эту новость? – задала вопрос Бет.

– Мистер Стивенс. Он сказал, что ему звонили из полиции. Гордоны были блестящими учеными, их уважал коллектив. Думаю, вы очень скоро распутаете это дело.

– Естественно, – заверила Бет.

Золлнер продолжал:

– Извините, что заставил вас ждать. Я все утро не отхожу от телефона.

Вмешался Нэш:

– Полагаю, вам советовали воздержаться от интервью.

Золлнер кивнул:

– Да, конечно. Я не сообщал никакой информации, я лишь зачитал подготовленное заявление. То, которое пришло из Вашингтона.

– Мы можем с ним ознакомиться? – спросил Фостер.

– Конечно, конечно. – Он порылся в столе, нашел лист бумаги, поправил очки и стал читать: – 'Министр сельского хозяйства с прискорбием сообщает о трагической смерти Томаса и Джудит Гордон, сотрудников министерства. Не будем строить предположений касательно обстоятельств их смерти. Запросы относительно хода расследования гибели ученых следует направлять в местную полицию, которая может дать компетентные ответы'.

Золлнер закончил читать.

Макс тут же обратился к нему:

– Пожалуйста, отправьте это заявление по факсу в полицию Саутхолда, чтобы мы могли зачитать его прессе, после того как ФБР будет заменено местной полицией.

Фостер немедленно отреагировал:

– ФБР не принимает участия в расследовании этого дела.

– Верно. Я забыл. ЦРУ тоже не участвует. – Макс посмотрел на Бет. – А как же полиция графства?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату