ногах. Около двери он обернулся и прошептал:

— Он очень болен, мисс. Сегодня первый день, когда ему разрешили сесть. Не задерживайтесь слишком долго, чтобы не утомить его.

По тону, каким он сказал это, я поняла, что он любит тебя, и я подумала, какой он милый старичок! Затем он постучал и сказал:

— Мисс Аббот, — я вошла, и дверь за мной закрылась.

После ярко освещенного холла здесь казалось так темно, что в первый момент я ничего не могла различить. Затем я увидела большое мягкое кресло перед камином и сверкающий чайный столик, а рядом с ним другое кресло, поменьше. И я увидела, что в большом кресле сидит человек, обложенный подушками и с пледом на коленях. Прежде чем я могла остановить его, он поднялся — подобие скелета — оперся о спинку кресла и только смотрел на меня, не говоря ни слова. И тогда — и тогда я увидела, что это был ты! Но даже и тут я ничего не поняла. Я подумала, что Папочка пригласил тебя туда, чтобы устроить мне сюрприз. Тогда ты засмеялся, протянул руку и сказал:

— Милая маленькая Джуди, как же ты не догадалась, что Длинноногий Папочка — это я?

В одно мгновение меня осенило. Какая же я была тупица! Сотни всяких мелочей могли сказать мне это, если бы я имела хоть какую-нибудь смекалку. Нет, хороший сыщик из меня не выйдет, правда, Папочка? Джерви? Как мне называть тебя? Просто Джерви звучит непочтительно, а я не мету быть непочтительной к тебе!

Это были чудесные полчаса, пока не пришел твой доктор и не отослал меня. Я была так ошеломлена, что, придя на вокзал, чуть не села в поезд, который идет в Сант-Луи. Да и ты тоже был ошеломлен не меньше. Ты даже забыл предложить мне чаю. Но мы оба были очень, очень счастливы, не так ли? Я возвращалась в Лок Уиллоу в темноте, но Боже, как сияли звезды! А сегодня утром я пошла гулять с Колин и обошла все те места, где мы ходили вместе и вспоминала, что ты говорил и как ты смотрел. Леса сегодня отливают бронзой, а воздух морозный. В такую погоду лучше всего подниматься на холмы. Как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь и мог бы вместе со мною бродить по холмам. Я ужасно тоскую по тебе, Джерви, любимый, но это счастливая тоска, скоро мы будем вместе. Теперь мы принадлежим друг другу по-настоящему, а не только в воображении. Не странно ли, что наконец я принадлежу кому-то? И это очень, очень приятно.

И никогда, ни на одно мгновение, я не позволю тебе огорчаться.

Твоя на веки вечные

Джуди.

P.S. Это первое любовное письмо, которое я написала в своей жизни. Разве не удивительно, что я знаю, как это делается?

Личность Длинноногого Папочки установлена

,

Примечания

1

Паук-сенокосец (или косинога) по-английски называется Daddy-longlegs (длинноногий папочка) — откуда и название книги.

2

Имя, очень распространенное в Америке, как, например, Петр Иванов в России. (Прим. пер.).

3

Морис Метерлинк (1862–1949) — бельгийский писатель, автор «Синей птицы».

4

R.S.V.P. — repondez s'il vous plait (франц.) — пожалуйста, ответьте (сокращение, принятое в конце письма).

5

Сборник стихов для самых маленьких.

6

Джордж Элиот — псевдоним Мэри Энн Эванс, английской писательницы конца XIX века.

7

Теннисон Альфред — английский поэт XIX века.

8

«Маленькие женщины» — сентиментальная повесть для юношества американской писательницы Луизы Олкотт (1832–1888).

9

Мэтью Арнольд — английский поэт XIX в.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату