— Ну мам! Научная фантастика.
— Фэнтези?
— Какое фэнтези, мам! — закатил глаза Уэс. — Научная. Фантастика.
— Ладно, будь по-твоему.
Уэс сильно нахмурился.
— Для «Тринити» нужно два гига оперативы и видюха той же силы. А то будет… — он поморщился, — тормозить. Хочешь пальнуть лучами, и все виснет. Облом, короче.
— Знаешь, сколько оперативы на компе, который я сегодня хакнул? — с напускной небрежностью произнес Боулинг.
— Три гига? — спросил Уэс.
— Пять. И четыре — на видюхе.
Уэс изобразил на лице полнейшее недоверие.
— Не-ееее! Слишком кру-ууто. На сколько «винт»?
— Два терабита.
— Неправда! Целых два терабита…
Поняв, что Боулинг и Уэс практически спелись, Дэнс облегченно рассмеялась.
— Уэс, — вспомнила она, — я ни разу не видела, как ты играешь в «Тринити». Она ведь не установлена у нас на компьютере?
Агент строго следила за тем, во что дети играют и на какие сайты лазят. Однако везде не поспеешь.
— Нет, ты не разрешаешь, — честно ответил сынишка. — Я у Мартин играю.
— С близняшками? — пораженно спросила Дэнс. Дети Мартин Кристенсен и Стивена Кегила еще младше, чем Уэс.
Сын рассмеялся.
— Мам! — строго произнес он. — Я играю со Стивом. У него все коды и патчи.
Теперь ясно. Стив, который сам себя называет дневным гиком, занимается технической стороной «Мелодий Америки».
— В игре присутствуют сцены насилия? — спросила Дэнс у Боулинга.
Профессор и мальчик заговорщицки переглянулись.
— Ну? — поторопила Дэнс.
— Не совсем, — ответил Уэс.
— Точнее, — потребовала агент.
— В игре можно как бы взрывать звездолеты и планеты, — сдался Боулинг.
— Только это не жестокое жестоко, — добавил Уэс.
— Все верно, — поддержал его профессор. — Это не «Обитель зла» и не «Охота на человека».
— Или «Гирз оф вар», — напомнил Уэс. — Там людей вообще бензопилой коцают.
— Бензопилой?! — в ужасе переспросила Дэнс. — Ты играл в эту игру?
— Нет! — запротестовал Уэс. — Билли Сояк из нашей школы играет. Он и рассказывал.
— Смотри не вздумай сам играть.
— Ладно, не буду. Хотя бы, — Уэс глянул на Боулинга, — с бензопилой бегать не буду.
— Уэс, не играй в эту игру, — самым строгим материнским тоном потребовала Дэнс. — И в другие, про которые мистер Боулинг рассказывал.
— Ладно, ладно, мам, ну что уж ты…
— Обещаешь?
— Ага.
Мальчик взглядом дал понять Боулингу, что мама иногда бывает очень требовательна.
Двое мужчин принялись обсуждать игры и технические вопросы, о значении которых оставалось только гадать. Ну и ладно, главное — общаются. Боулинг не кавалер, но неприятностей не хотелось бы, особенно сегодня. Вечер и так обещает быть напряженным. Боулинг не пытался впечатлить Уэса, не говорил снисходительно, как с малым дитем. Он будто нашел равного собеседника и наслаждался общением.
Мэгги, видимо, ощутила себя не удел.
— Мистер Боулинг, у вас дети есть? — вмешалась она.
— Мэгз, — одернула ее мать. — Вы же едва знакомы. Не задавай таких личных вопросов.
— Не беспокойтесь, — сказал Боулинг. — Нет, Мэгги, детей у меня нет.
Удовлетворенная ответом, девочка кивнула. В Боулинге, поняла Дэнс, Мэгги не видит товарища по играм. Она действительно интересуется его семейным положением. Того и гляди сосватает. Мало Дэнс Мэрилин Кресбах из офиса (особенно если учесть, что Мэгги — потенциальная подружка невесты).
На кухне послышались голоса: приехали Иди и Стюарт. Они прошли в гостиную к дочери и внукам.
— Бабуль! — вскрикнула Мэгги и бросилась к Иди. — Как ты?
На лице Иди расцвела искренняя улыбка (ну или близкая к искренней).
Подбежал к бабуле и Уэс — мальчик просто светился от счастья. С мамой он обниматься в последнее время не хочет, а вот бабушку обхватил руками крепко-крепко. Ее арест он воспринял куда больнее, чем Мэгги.
— Кэти, — произнес Стюарт. — Гоняешься за маньяками и находишь время готовить!
— Скажем так, кое-кто время на готовку нашел, — ответила Дэнс, улыбаясь и глядя украдкой на магазинные пакеты возле мусорки.
Вне себя от радости, Дэнс обняла мать.
— Как ты? — спросила она.
— Неплохо, дорогая.
«Дорогая…» Нехороший знак. Ладно хоть приехала, это главное.
Вернувшись к детям, Иди принялась возбужденно рассказывать, как смотрела по телевизору одну программу: ведущий показывал, как полностью сменить домашнюю обстановку. Лучше Иди в семье никто не умеет успокоить. Мама не стала рассказывать, что именно случилось в больнице, — предпочла болтовню с детьми о пустяках.
Дэнс представила родителей Джону Боулингу.
— Я наемный стрелок, — объяснил профессор. — Кэтрин имела несчастье спросить у меня совета и вот не может отделаться.
Боулинг рассказал, где именно в Санта-Круз он живет, давно ли и в каких колледжах работал. Профессору интересно было узнать, что Стюарт продолжает на полставки работать морским биологом. Оказывается, Боулинг часто посещает местный океанариум и недавно водил туда племянников.
— Знаете, я тоже преподавал, — вспомнил Стюарт. — В ученых кругах мне нравилось. Изучать акул так интересно.
Боулинг от души расхохотался.
Откупорили вино — белое, принесенное Боулингом. У профессора вдруг сменился настрой, и он, попросив прощения, вернулся к ноутбуку.
— Я не сажусь за стол, пока не закончу работать, — объяснил Боулинг. — Вернусь через мгновение.
— Можно поработать на заднем крыльце, — предложила Дэнс. — Я составлю вам компанию.
Дождавшись, пока Боулинг заберет ноутбук и выйдет через заднюю дверь, Иди заметила:
— Приятный молодой человек.
— Талантливый и всегда рад помочь. Благодаря ему спасли вторую девочку.
Дэнс убрала вино в холодильник. Накатили эмоции, и агент тихо пробормотала:
— Мам, прости, что бросила тебя в здании суда. Нашли второй крест и свидетеля, которого надо было опросить…
Иди, совершенно без сарказма в голосе, ответила:
— Все хорошо, Кэти. Понимаю, дело не могло ждать. А тут еще застрелили беднягу юриста, Линдона Стрикленда. Он ведь был известен.