бабушки с дедушкой. Лили погрузится в размеренный, приятный быт, каким его помнит Дональд по прошлым годам на полуострове, и Джим Чилтон станет другом новой семьи Хоукен. Дональд возобновит членство в загородном клубе, и прежние друзья вернутся.
Да, он сделал правильный шаг. Правда, на горизонте возникла тучка — маленькая. Она скоро уйдет, однако сейчас жить мешает.
Поселившись в своем прежнем доме, Дональд словно бы воскресил частичку Сары. Один за другим в памяти вспыхивали образы: Сара — внимательная хозяйка, страстная собирательница предметов искусства, строгая бизнес-леди.
Сара — пылкая и ненасытная любовница.
Сара бесстрашно облачается в гидрокостюм и плавает в бурном океане, затем выходит на берег, замерзшая и усталая… В последний раз она не вышла. Волны сами прибили к берегу ее бездыханное тело: глаза слепо открыты, кожа холодна, как и вода в океане.
Сердце Хоукена забилось чуть чаще. Вдохнув и выдохнув несколько раз, он отогнал воспоминания прочь.
— Подать тебе руку помощи? — спросил он у Лили, которая как раз вешала занавески.
Чуть подумав, жена спустилась со стремянки. Подойдя к Дональду, положила его руку себе на декольте и страстно поцеловала мужа в губы.
Отсмеявшись, супруги вернулись к делам: Лили — к занавескам, Дональд — к столику из стекла и хрома. Закончив, Дональд подтащил его к дивану.
— Дорогой, — позвала Лили.
Она стояла на стремянке, глядя в заднее окно, которое так и не успела занавесить.
— Что?
— Там кто-то есть.
— На заднем дворе?
— По ту сторону забора. Не знаю, наша там территория или нет…
— Соседский двор.
На Центральном побережье Калифорнии дворы небольшие — земля стоит дорого, и много ее не купишь.
— Какой-то тип, стоит и смотрит на дом.
— Думает, наверное, что сюда оторвы въехали. Рок-н-ролл, наркотики, все дела…
Лили спустилась чуть ниже по стремянке.
— Он стоит и смотрит, — повторила женщина. — Мне страшно, дорогой.
Дональд Хоукен выглянул в окно. Место для обзора он выбрал неудачное, но типа в кустах заметил: паренек в балахоне.
— Может, соседский сынишка? Детям всегда любопытно, кто селится рядом. Они ищут приятелей среди ровесников. Я сам так поступал.
Лили не ответила. Она прищурившись смотрела в окно, и ее напряжение постепенно передалось мужу.
Пора показать, какой Дональд мужик!
Выйдя в кухню, он распахнул заднюю дверь. Не заметив нигде незнакомца, прошел чуть дальше на задний двор, и тут раздался окрик жены:
— Дорогой!
Встревоженный, Дональд вернулся в дом.
Лили, оставаясь на лестнице, указывала на другое окно: паренек в балахоне, по-прежнему держась кустов, успел переместиться на территорию Хоукенов.
— Черт возьми! Да кто он такой?!
В Службу спасения Дональд решил не звонить. Что, если паренек и правда соседский ребенок? Так и оскандалиться недолго — и прощай дружба с соседями.
Незнакомец тем временем скрылся.
Лили спустилась с лестницы.
— Куда он пропал? Такой юркий…
— И правда, где он?
Супруги принялись выглядывать в другие окна.
Никого.
Невидимая угроза оказалась страшней очевидной.
— Слушай, надо… — Договорить Дональд не успел. Лили закричала:
— Пистолет! Дон, у него пистолет!
Схватив телефонную трубку, Дональд велел супруге:
— Дверь! Запри ее!
Лили бросилась ко входу и не успела — дверь распахнулась у нее перед носом. Лили закричала, и Дон Хоукен бросился на пол, подминая под себя молодую жену. Храбро, но бесполезно…
Глава 27
АСЫ РАБ.
Оставшись один в кабинете Кэтрин Дэнс, Джонатан Боулинг отчаянно копался в содержимом ноутбука Тревиса — в поисках ключа к коду. АСЫ РАБ.
Профессор сильно подался вперед, стуча по клавишам с безумной скоростью. Будь здесь агент Дэнс, она, эксперт по кинесике, быстро поняла бы, что компьютерщик превратился в идущую по следу гончую.
И след он, похоже, взял верный.
Дэнс с помощниками сейчас устанавливает наблюдение за домами потенциальных жертв, а Боулинг остался ковыряться в компьютере Тревиса. Нашел зацепку и теперь гоняется за данными, которые, возможно, помогут разгадать код. АСЫ РАБ.
Что бы это значило?
Любопытный момент: в компьютерах, этих ящиках из пластика и металла, живут призраки. Жесткий диск похож на лабиринт тайных ходов и коридоров, уводящих глубже и глубже в архитектуру компьютерной памяти. С трудом ходы можно очистить, изгнать духов памяти, но кое-что останется навсегда. Кое-что невидимое, разбитое на осколки.
И вот Боулинг бродит коридорами, читая следы данных при помощи хакнутой одним из его студентов программы. Профессор словно бы очутился в заброшенном доме, где шепчутся привидения.
Боулинг вспомнил о диске с аниме «Призрак в доспехах», одолженном сыном Кэтрин Дэнс. Славно, кстати, вчера посидели… Особенно профессору понравились дети. Мэгги — восхитительная, веселая девочка, которая вырастет в женщину столь же эффектную, как и ее мать. Уэс, более спокойный, приятный в общении, умный. Боулинг не раз задумывался, какими выросли бы его дети, останься он с Кэсси.
«Будем надеяться, ей неплохо живется в Китае».
Боулинг вспомнил недели перед отъездом бывшей подруги… и сразу передумал желать ей добра.
Отбросив мысли о Кассандре, он вернулся к погоне за компьютерным призраком. Что-то да скрыто в обрывках бинарного кода, переводящихся на человеческий язык как «асы раб».
Голодный до ребусов разум Боулинга, готовый в нужный момент выдать неожиданное решение, основанное на логике и интуиции, автоматически вычислил, что обрывок фразы понимать стоит как «часы работы». (Он сохранился после того, как Тревис последний раз выключил компьютер.) Может быть — только может быть! — код указывает на следующую жертву.
Компьютеры не хранят связанные данные в одном месте. Код «асы раб» может лежать в страшном подвале, тогда как имя относящегося к нему объекта — в коридоре чердака. Часть физического адреса — в одном месте, остальное — в другом. Мозг компьютера непрерывно членит данные и прячет кусочки информации в разных местах, по своему усмотрению, а бедный пользователь силится понять его ущербную