– Нет, тетя мне ничего подобного не говорила.

– А ей известно, что вы здесь?

– Да, я ей сказала. Она меня сюда и привезла. Она не разрешает мне самой водить машину. И у меня нет прав.

Тереза взглянула на охранника, затем снова на Нэгла.

– Здесь, в полиции, тоже не хотели разрешать мне говорить с вами. Но они не имеют права запретить мне с вами увидеться.

– И зачем вы пришли ко мне, Тереза? – спросил Нэгл.

– Из-за той женщины-полицейского, о которой вы упомянули.

Нэгл был поражен.

– Вы хотите сказать, что согласны на то, чтобы она приехала к вам?

– Нет, – ответила девушка резко, решительно покачав головой.

– Я понимаю, – отозвался Нэгл. – Но…

– Я хочу сама к ней поехать.

Писатель подумал, что неправильно ее понял.

– Что вы хотите?

– Я хочу сама поехать в Монтерей и встретиться с ней лично.

– О, вам вовсе не нужно этого делать.

Девушка уверенно кивнула:

– Я хочу туда поехать.

– Но зачем?

– Просто я так хочу.

«Ну что ж, – подумал Нэгл, – вполне ясный ответ».

– Я попрошу тетю, чтобы она отвезла меня туда.

– Неужели она согласится?

– В противном случае я доеду на автобусе. Или на попутках. Вы можете поехать с нами.

– Знаете, с этим, наверное, будут проблемы, – возразил Нэгл.

Девушка нахмурилась.

Он усмехнулся.

– Я же в тюрьме.

Она удивленно взглянула на охранника:

– Разве вы ему не сообщили?

Охранник отрицательно покачал головой.

– Я внесла за вас залог, – сказала Тереза.

– Вы?

– Мой отец зарабатывал большие деньги. – Она рассмеялась, не слишком громко, но искренне и от души. – Я богатая девушка.

Глава 44

Звук приближающихся шагов.

В руке Дэниэла Пелла мгновенно появляется оружие.

Он в дешевом отеле, пропитавшемся ароматом освежителей воздуха и инсектицидов. Пелл выглянул из комнаты и, увидев, что к номеру приближается Дженни, спрятал пистолет за пояс, выключил телевизор и открыл дверь. Она вошла в комнату с тяжелой хозяйственной сумкой в руках. Пелл забрал ее у Дженни и поставил на прикроватный столик рядом с будильником, на котором красными огоньками мерцает 12:00.

– Как все прошло, любимая? Видела каких-нибудь полицейских?

– Нет, не видела. – Она сняла бейсболку и потерла лоб рукой.

Пелл поцеловал ее в голову и почувствовал запах пота и кисловатый аромат краски для волос. Еще один взгляд из окна. После долгой паузы Дэниэл Пелл все-таки решился.

– Давай выйдем ненадолго, любимая.

– На улицу? Я думала, что ты решил пока не выходить.

– Я хорошо знаю здешнюю местность. Уверен, что нам никакая опасность не угрожает.

Дженни поцеловала его.

– Как будто мы идем на свидание.

– Да, как будто на свидание.

Они натянули бейсболки и прошли к двери. Дженни вдруг повернулась к нему, лицо ее сделалось совершенно серьезным, она окинула его взглядом с ног до головы.

– Ты в порядке, дорогой?

Дорогой.

– Конечно, любимая. Просто последствия некоторого напряжения из-за того, что случилось в мотеле. Но сейчас ведь все нормально. Абсолютно.

Они ехали по сложному хитросплетению улиц по направлению к побережью у Биг-Сер к югу от Кармела. Дощатые мостки вились мимо скал и дюн, огражденных проволочными барьерами – одна из слабых попыток защитить хрупкую окружающую среду. Морские выдры и тюлени покачивались на волнах. Начался отлив, и в приливных лужицах образовывались целые водные вселенные.

Это был один из самых красивых участков на центральном побережье.

И один из самых опасных. Ежегодно здесь погибали по три-четыре человека. Они влезали на отвесные скалы в надежде сделать потрясающие снимки, и их в мгновение ока смывало внезапно накатившейся волной. Некоторые становились жертвами переохлаждения, если им удавалось достаточно долго продержаться в воде. Однако большинство так долго не выдерживали. Обычно в первое же мгновение волна разбивала их об острые камни, либо они просто тонули, по рукам и ногам оплетенные густыми морскими водорослями.

Как правило, это место бывает заполнено народом, но сегодня при таком сильном тумане и ветре оно было практически безлюдным. Дэниэл Пелл и его возлюбленная вышли из машины и проследовали к воде. Серая волна с грохотом обрушилась на берег на расстоянии пятидесяти футов от них.

– О, как красиво! Но очень холодно. Обними меня.

Пелл обнял ее, почувствовал, как она дрожит.

– Как чудесно. Побережье рядом с моим домом… оно все плоское. Только песок и прибой. Нужно ехать до самой Ла-Джоллы, чтобы увидеть что-то другое. И даже там никакого сравнения со здешней красотой. Здесь какая-то очень духовная атмосфера. О, посмотри на них!

Дженни веселилась, как школьница. Она смотрела на выдр. Одна крупная выдра подтащила камень и ударяла им по какому-то предмету.

– Что она делает?

– Пытается вскрыть раковину. Морского ушка или какого-то другого моллюска.

– Но как она до этого додумалась?

– Видимо, слишком проголодалась.

– А твоя гора, та, на которую мы собираемся отправиться, она так же красива?

– Думаю, что гораздо красивее. И намного более безлюдная. Нам ведь не нужны туристы?

– Не нужны…

Дженни поднесла руку к носу. Почувствовала, что что-то не так? Она что-то пробормотала, но слова унес безжалостный ветер.

– Что ты сказала?

– Просто «Ангельские песни».

– Любимая, ты постоянно произносишь эту фразу. Что она значит?

Дженни улыбнулась:

– Что-то вроде молитвы или мантры. Я всегда ее повторяю, чтобы чувствовать себя немного

Вы читаете Спящая кукла
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×