Выражение из бейсбола, где достижения отбиваю-
щего выражаются трехзначным числом после запятой,
обозначает абсолютно невозможное, число теоретическое
достижение.
76
Определение нз словаря Уэбстера.
77
Католическая секвенция «Dies Irae» («День Гнева»): «Тот
день, день гнева, // В золе развеет земное, // Свидетелями
Давид с Сивиллой». Перев. Р. Поспеловой и Я. Боровского.
78
«Смерть теперь изнуряет Кирстен… Сегодня. -
Гибель боюсь» (лат.)
79
Один иа вариантов множественного числа англий-
ского «medium» — media».
80
Эйнджел гиперболизирует английскую идиому
Take it with а grain of salt» (буквально принять с крупин-
кой соли»), — т. е. относиться к чему-либо недоверчиво,
скептически.
81
Перевод выполнен переводчиком настоящего из-
дания.
82
Джон Ди (1527–1609) — английский математик, гео-
граф, астроном и астролог, оккультист, советник королевы
Елизаветы 1.
83
Эрик Леннард Берн (1902–1970) — американский психолог и психиатр, разработчик трансактного анализа.
84
Опера Альбана Берга по драме Георга Бюхнера.
В финале оперы маленькому мальчику сообщают что его
мать мертва, но он не понимает смысла слов и продолжает
играть в лошадку.
85
«Ты! Мать твоя мертва!» (нем.)
86
Viz — сокращение латинского «videlicet», «то есть».
87
В переводе Т. Щепкиной-Куперник. В оригинале
ткач именуется «Bottom», т е. «Низ», «Дно».
88
«В мир света навсегда они ушли…», Перев. Д. Ще-
дровицкого.