– Посмотреть? Только и всего? А если я пошлю вас подальше? – бушевал старый моряк. – Что вы ходите за мной по пятам и вынюхиваете?! Какое вам дело, есть у меня машинка или нет?

– Ну чего вы разволновались, – невозмутимо продолжал Фрэнк. – Лучше прочитайте-ка вот это. – И он протянул Клэмсу найденную на джонке записку.

– Ваша работа? – спросил напрямую Джо. Клэмс глянул на записку, и глаза его полезли на лоб.

– Моя?.. – возмутился он. – Не писал я ничего подобного!

– Ну хорошо, не писали. Но, может, кто-то воспользовался вашей машинкой? – Фрэнк сделал паузу, затем добавил: – Если, конечно, вы хотите, чтоб этим делом занялась полиция…

Воинственность Клэмса как рукой сняло. Он растерянно переводил взгляд с одного брата на другого.

– Ну ладно, – проворчал он. – Только вы понапрасну тратите время.

Фрэнк и Джо, сделав знак друзьям, чтобы те их не ждали, поднялись на «Сэндпайпер». Клэмс направил баркас на юг, к своему жилищу. Когда они, спустившись на берег, подошли к хижине, старик вставил ключ в ржавый замок, открыл дверь и впустил ребят. При свете керосиновой лампы братья огляделись по сторонам. Всюду валялась всевозможная рухлядь, подобранная Клэмсом за годы долгих хождений по береговой полосе. Был даже лодочный якорь с отломанной лапой, связка пенькового каната и множество поделок из выброшенного на сушу дерева. Немудрящая мебель состояла из раскладушки, пузатой железной печурки, хромого стола и колченогих стульев.

Без керосиновой лампы здесь было не обойтись: стекла в крохотных оконцах заменяла фанера. Видимо, старый моряк любил читать. На полу лежали стопки старых журналов.

– Хотели посмотреть машинку? – проворчал Клэмс. – Вот она.

В углу на перевернутом ящике из-под апельсинов стояла старенькая машинка. Фрэнк и Джо приблизились, чтобы на нее взглянуть. Лица их вытянулись. Это была модель не только более, чем трехлетней давности, но и не марки «Зевс»!

Раздосадованные ребята посмотрели друг на друга и расхохотались.

– Пустой лотерейный билет! Мы ошиблись, – признался Фрэнк, обращаясь к Клэмсу. Клэмс выслушал их с удивлением и расплылся в широкой улыбке.

– Ошиблись? – засмеялся он. – Наверное, мы все иногда ошибаемся.

Успокоившись, он опустился на раскладушку.

– Вы не стесняйтесь. Ведь я ничего не имею лично против вас, – сказал старый лоцман. – Только по- прежнему считаю, что вы со своей джонкой отбиваете у меня пассажиров.

Фрэнк и Джо пытались его разуверить. Ведь «Хай Хао» служила своего рода рекламой для пикников на Роки-Айл. Постепенно число пассажиров будет увеличиваться, и Клэмс останется в выигрыше.

– Гм, вот уж никогда не думал, – признался Клэмс. – Может, так оно и есть. Действительно, сегодня у меня была полная загрузка.

Братья хотели вернуться в город пешком или сесть на автобус, но Клэмс настоял на своем и доставил их катером к пирсу.

– Пожалуй, зароем топор войны, – предложил он, когда они, прощаясь, пожимали друг другу руки.

– С удовольствием, – улыбнулся Джо, и Фрэнк присоединился к нему всей душой.

В машине, по дороге домой, братья обсуждали происшествие с Ти-Мином. Что заставило его совершить прогулку на джонке? Как и их друзья, Фрэнк и Джо чувствовали: у китайца были на это особые причины. И уж, конечно, он отправился в поездку не для того, чтобы восхищаться морским пейзажем.

Сначала в Бейпорте появился Чин Гок, а теперь еще один китаец. Это не совпадение. Если оба и впрямь стояли во главе враждующих группировок, то, надо полагать, центр военных действий переносится в Бейпорт. Но почему? Неужели единственная причина – «Хай Хао»?

В задумчивости они миновали Хай-стрит, затем проехали по Эльм-стрит, в конце которой жили. Возле дома Джо заметил:

– Знаешь, Фрэнк, разгадка наверняка лежит у нас перед носом. Надо только ее увидеть.

Назавтра было воскресенье. После посещения церкви Фрэнк и Джо сидели в гостиной и снова ломали голову над мучительной загадкой, выдвигая различные предположения. В гостиную доносился из кухни одуряющий аромат.

– Жарится мясо! – оживился Фрэнк. – Посмотрим, что сегодня на обед.

Ребята направились в кухню. Тетя Гертруда, в фартуке и с закатанными до локтей рукавами, украшала сбитым кремом два огромных шоколадных торта. На плите красовались кастрюли с тушеными овощами и пышным картофельным пюре, на столе – миска с салатом.

– Настоящий пир! – обрадовался Джо. – И все это для нас?

– Есть возражения? – нахмурилась тетя Гертруда.

– Конечно, нет. Но…

Договорить ему не дали зуммеры сигнализации, затем раздался звонок в дверь. Фрэнк и Джо бросились открывать. На крыльце стояли Чет, Тони, Биф и Джим.

– Это что? Съезд? – удивился Фрэнк.

– Точно! Съезд голодающих. Нас пригласила тетя Гертруда, – объявил Чет. – Неужели она поджаривает мясо?

Шутя и смеясь, ребята ввалились в дом. Тетя Гертруда заглянула в комнату и поздоровалась с ними. Ее глаза поблескивали за стеклами очков, когда она сказала Фрэнку и Джо:

– У меня, как и у вас, есть свои маленькие тайны. Вот я и устроила сюрприз.

– Ты – прелесть, тетечка! – обнял ее Фрэнк.

Ребята с аппетитом уплели обед. Чет один расправился с половиной шоколадного торта. Затем братья и их друзья, передавая друг другу по цепочке грязные тарелки, убрали со стола и помогли тете помыть посуду.

Когда ребята вернулись в гостиную, Биф, взяв воскресную газету, начал читать страницу юмора. Он посмеивался над приключениями Кота-Чудака, а Фрэнку бросилась в глаза строчка из заметки на соседней странице: «Сейф был вскрыт, когда женщины спали».

Фрэнк прочитал заметку целиком. В ней рассказывалось, что доктор Монтроуз из Бейпорта принимал у себя в кабинете пожилую вдову миссис Вельман и ее незамужнюю сестру мисс Анкер. Вернувшись домой, обе женщины крепко заснули.

«Как рассказывают миссис Вельман и мисс Анкер, – говорилось далее, – они проспали несколько часов. „Когда мы проснулись, – сказала миссис Вельман, – сейф был открыт и ценные бумаги украдены“».

Присвистнув, Фрэнк перечитал заметку вслух.

– Тетечка, это очень похоже на то, что произошло с тобой.

– Ты предполагаешь, – удивился Биф, – что Монтроуз сам украл бумаги или сговорился с вором?

– Я никого не обвиняю, – покачал головой Фрэнк. – Но все это более чем странно.

– Черт побери! – воскликнул Чет. – Если бы я в тот день пришел сюда пораньше, то поймал бы его!

– Я запутался, – сказал Джим Фой. – Значит, грабитель платил доктору Монтроузу за то, чтобы тот усыплял людей?

– Может, и так, – кивнул Фрэнк.

– Непременно это выясню, – заявил Джо и бросился к телефону в холле.

Поиски вора

Полистав телефонный справочник, Джо набрал номер миссис Вельман. Узнав, что говорит Джо Харди и что его тетка крепко заснула при аналогичных обстоятельствах, пожилая вдова согласилась ответить на вопросы.

– Не давал ли доктор Монтроуз вам и вашей сестре снотворное? – спросил Джо.

– Ну… э… давал. Он рекомендовал нам принять таблетки, как только вернемся домой. Когда мы проснулись, то чувствовали себя прекрасно… Пока не выяснилось, что нас ограбили.

– Вы могли бы что-нибудь добавить в связи с этим?

– Пожалуй, нет.

Джо выразил надежду, что полиция вскоре найдет украденные бумаги, поблагодарил вдову и попрощался. Он вернулся в гостиную и передал друзьям свой телефонный разговор. Тетя Гертруда сразу же отозвалась:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату