десять он появился.
– Уже выяснили, кто писал записку? – без предисловий спросил он.
– Только что начали фотографировать, – сообщил Джо. – Мы предполагаем, что записка и письмо напечатаны на одной и той же машинке.
В течение нескольких минут сыщик рассматривал записку.
– Могу подтвердить вашу правоту. С первого взгляда видно, что начальные три буквы одинаковы. Но чтобы это доказать, надо провести точные измерения.
С помощью Рэдли ребята сделали несколько снимков с большим увеличением. Затем Фрэнк понес пленки в темную комнату, оборудованную в углу подвала. Когда он занимался проявлением пленки, затрещал передатчик.
– «Хай Хао» вызывает братьев Харди, – раздался из динамика голос Чета.
Джо поспешно включил приемник.
– Братья Харди вызывают «Хай Хао»! Прием… Что случилось?
– Мы только что отошли от пирса, – взволнованно доложил Чет. – Догадайся, кто у нас на борту.
– Кончай темнить! – крикнул Джо. – Кто?
– Ти-Мин! Он – один из пассажиров!
Джо был поражен. Неужели китайцы решили перейти в открытое наступление? Тогда на джонке может случиться что-то ужасное…
– Он знает, что ты говоришь со мной? – спросил Джо.
– Сомневаюсь. Он сейчас на носу, строит из себя любителя природы.
– О'кей. Не спускай с него глаз. И помни, прежде всего мы должны думать о безопасности пассажиров. Смотри в оба, чтобы он не выкинул какой-нибудь фокус!
– Вас понял. Конец связи!
Фрэнк и Джо вместе с Сэмом Рэдли занялись сличением букв подброшенной на палубу записки и письма, где говорилось про акции. Они рассмотрели буквы под микроскопом и сделали промеры. Все доказывало идентичность букв на обоих образцах.
– Сомнений нет, одна и та же машинка, – подвел итог Рэдли. – Однако печатали разные люди, судя по силе удара по клавишам – не говоря о грамматических ошибках.
– Не хотели ли они сбить нас с толку? – заметил Фрэнк.
– Возможно, – кивнул Рэдли. – Но тому, кто печатает, довольно сложно изменить характер из-за по клавишам.
– Наверное, Тони прав: эту записку сочинил Клэмс, – вставил Джо. – Хотя я сомневаюсь, чтобы он украл машинку из гостиницы.
– Но тогда он знает вора, – сказал Фрэнк.
– Не обязательно, – покачал головой Рэдли. – Машинку могли продать ничего не подозревающему покупателю, скрыв, что она ворованная.
Братья Харди тяжело вздохнули.
– Мы все время ходим какими-то кругами, – заметил Джо. – Вы как хотите, а я собираюсь последить за Клэмсом Даггетом.
– Давай вызовем «Хай Хао» и узнаем, не видели ли ребята его баркас, – предложил Фрэнк.
– Отличная мысль.
Вскоре Джо связался с джонкой, которая еще не пустилась в обратный рейс от Роки-Айл.
– Подошел баркас Клэмса?
– Да. Вслед за нами, – доложил Чет. – У него гоже полный комплект пассажиров. Не знаю, чего он переживает, будто мы отбиваем у него хлеб?
– Ладно, пока приглядывай за ним тоже, – попросил Джо. – Мы с Фрэнком хотим задать ему парочку вопросов, когда он вернется в Бейпорт.
– Будет сделано, – обещал Чет. – Конец связи.
Днем, ожидая возвращения джонки, братья позвонили доктору Монтроузу. Сначала в приемную, затем домой. Ни там, ни там к телефону никто не подошел.
– Должно быть, уехал на вызовы, – предположил Фрэнк. – Может, вечером снова съездим к нему домой?
– Не возражаю, – ответил Джо.
Ребята уселись в кухне поболтать с тетей Гертрудой, которая подготавливала продукты для клубничного торта. Они спросили, что ей известно о Клэмсе Даггете.
Мисс Харди нахмурилась.
– Клэмс Даггет? Гм! Старый барахольщик – вот он кто! – И с обычной прямотой добавила – Но я уверена, что человек он безобидный.
Неожиданно в подвале загудел зуммер передатчика. Фрэнк бросился вниз. Из динамика доносился громкий, взволнованный голос Чета.
– Фрэнк! Джо! Бегите на пристань немедленно! Мы вот-вот причалим. Ти-Мин начал действовать. Спешите!
– Сейчас будем! – Фрэнк выключил передатчик.
Минуту спустя братья на полной скорости неслись на машине к пристани. Они успели вовремя.
Как только «Хай Хао» причалила, Биф и Чет вывели на берег Ти-Мина со связанными за спиной руками.
Сообщение в газете
– Что здесь творится? – спросил изумленный Фрэнк.
Казалось, щегольски одетого Ти-Мина его положение пленника скорее забавляло, чем возмущало.
– Полагаю, об этом вам надо спросить своих друзей, – ответил он, вежливо улыбаясь. – Ситуация выше моего понимания.
– Выше вашего понимания?.. Мы же видели, сак вы обшаривали джонку! – возмутился Чет. Биф, Тони и Джим кивнули. Но Ти-Мина это, по-видимому, не беспокоило.
– Мне показалось, будто я кое-что потерял, – спокойно объяснил он.
На пристани уже собралась толпа зевак. Подошел и полицейский.
– Не возражаете, если мы вас обыщем? – Спросил китайца Джо.
Ти-Мин равнодушно пожал плечами.
– Со связанными руками вряд ли можно возражать. Давайте обыскивайте.
Фрэнк развязал Ти-Мину руки и, объяснив полицейскому причину, попросил его произвести обыск. В карманах Ти-Мина не оказалось ничего необычного и ничего принадлежавшего «Хай Хао».
– Простите, что так получилось, мистер Ти-Мин, – извинился Фрэнк. – Если мы можем как-то возместить вам…
– Не беспокойтесь, – великодушно махнул рукой Ти-Мин. – Я получил от морской прогулки огромное удовольствие.
Ти-Мин учтиво улыбнулся, поклонился и покинул пирс. Теперь, когда волнение улеглось, толпа быстро растаяла. Братья Харди и их друзья смотрели друг на друга в полном замешательстве.
– До чего ловок! – не выдержал Чет. – Но я все равно остаюсь при своем мнении – он что-то искал на джонке.
– Может, и искал, – согласился Джо, – но нельзя же хватать человека, основываясь только на подозрениях. Он вправе подать в суд за незаконное задержание.
Тем временем к пирсу подошел «Сэндпай-пер» – моторный баркас Клэмса Дагтета. Дождавшись, когда сойдут пассажиры, братья подошли к Клэмсу.
– Опять вы? – бросив на них злобный взгляд, нахмурился Клэмс.
– Мы хотим задать вам один-единственный вопрос, – миролюбиво начал Фрэнк.
– Задавайте. Только это не значит, что я на него отвечу.
Не обращая внимания на слова Клэмса, Фрэнк продолжал:
– У вас есть пишущая машинка? Клэмс Даггет насторожился.
– Может, и есть. Что из того?
– Нам хотелось бы ее посмотреть, – сказал Джо.