– Если найдем, – уточнил Фрэнк. Ребята быстро зашагали к Чэтем-сквер. Проходя мимо темного подъезда, Джо услышал шаркающие звуки. Он хотел оглянуться, но тут его кто-то схватил.

– Берегитесь! – успел крикнуть Джо.

Друзья обернулись… Перед ними стояли четверо в масках. Атака произошла так внезапно, что о защите не могло быть и речи.

Однако Фрэнк все же изловчился и нанес сокрушительный удар правой, от которого один из нападавших откатился к стене. Руки Бифа молотили другого бандита, словно крылья ветряной мельницы, а Чет, пользуясь преимуществами своего веса, теснил третьего.

В темноте мелькали кулаки, слышалось прерывистое дыхание.

У Джо руки были заломлены назад, и ему доставалось больше всех. Но и он яростно отбивался, ударяя противника ногами.

Вдруг один из бандитов что-то прокричал по-китайски, по-видимому, предупреждая о появлении полицейского. Все четверо скрылись в темноте ближайшего переулка.

– Пусть бегут, – вздохнул Фрэнк, хотя его приятели хотели броситься вдогонку. – Может, это ловушка.

– Паршивые крысы, – задыхаясь, произнес Биф. – Не те ли это четверо, которые нас выслеживали? Что им надо?

– Может, вот это кое-что прояснит, – заметил Джо, поднимая с земли вырванную из газеты страницу. – Когда я отбивался от того парня, который меня схватил, она выпала у него из кармана.

– Давай поглядим.

Фрэнк поднес листок к освещенной витрине ближайшей лавчонки. Текст был на китайском языке.

– Какой от этой газеты толк? – покачал головой Чет. – Ведь мы все равно не можем ее прочитать.

– Мистер Фой может. Вернемся и попросим его, – предложил Фрэнк.

Ребята отправились обратно в ресторан. Услышав о нападении, мистер Фой вознегодовал. Он отвел мальчиков в заднюю комнату и перевел им статью.

Это было сообщение о заговоре контрабандистов, недавно раскрытом таможенными властями. В статье говорилось, что подозрения падали главным образом на Чин Гока, однако его вину не удалось полностью доказать и он был освобожден из-под стражи.

– Что же он сейчас замышляет? – недоумевал Биф. – И какое отношение к этому имеет наша джонка?

Фрэнк нахмурился.

– Помнишь, Бен Фой сказал, что «Хай Хао» отправили в их компанию по ошибке? А это вовсе не ошибка – так и было задумано. Чтобы Чин Гок провез на ней контрабанду.

Глаза у Чета полезли на лоб.

– Значит, никакие не пираты спрятали на ней сокровища?

Фрэнк кивнул.

– Тогда становится понятным, почему все эти люди так стремятся завладеть нашей лодкой. В ней масса укромных уголков, и контрабандистам не составляет труда провезти что-либо, не вызывая подозрений у таможни.

Джо бросил на брата тревожный взгляд. Если на «Хай Хао» и впрямь спрятана контрабанда, им грозят серьезные неприятности. Но братья не хотели волновать друзей и оставили свои опасения при себе.

– Будет безопаснее, если я вызову такси, которое отвезет вас на паром, – предложил мистер Фой.

Ребята согласились. Прощаясь с ними, хозяин ресторана попросил:

– Пожалуйста, будьте осторожны!

Друзья добрались до пирса на Стейтен-Айленде без всяких приключений. Тони сообщил, что за время их отсутствия ничего не произошло, и с интересом выслушал рассказ о бандитах.

– Давайте снимемся завтра пораньше, – предложил он.

Наутро, в начале седьмого, когда ребята готовились отплыть в Бейпорт, к ним подошел невысокий худощавый китаец.

– Господи, еще один, – шепотом произнес Чет.

На посетителе был новый, с иголочки, летний костюм и соломенная шляпа.

– Доброе утро, мальчики! Разрешите представиться. Меня зовут Джордж Ти-Мин. Какая чудесная у вас джонка! Точно такая была у моей семьи в Китае. Я с огорчением узнал, что она продана. Может, вы уступите мне лодку за сходную цену?

Ребята с подозрением взирали на нового покупателя. Не был ли он членом все той же шайки, решившей завладеть лодкой? Или существовали три отдельные группы, заинтересованные в ней?

– Мы не собираемся ее продавать, – ответил Фрэнк.

– Есть старая китайская пословица, – произнес Ти-Мин, пожав плечами. – Того, кто поступает неблагоразумно, преследует неудача. Вы пожалеете о своем решении.

Юные владельцы «Хай Хао» уже и сами этого опасались, но теперь у них даже в мыслях не было расстаться с джонкой. Они отошли от пирса, а Джордж Ти-Мин остался на берегу, глядя им вслед. В глазах его застыла досада.

Небо было затянуто тучами, резкий ветер вздымал серо-зеленую волну. Ребята подняли паруса.

– Наконец-то мы можем расслабиться! – воскликнул Чет и развалился на корме, заложив руки за голову.

– Точно, – согласился Фрэнк. – Однако надо все же следить за погодой.

В заливе сновало множество судов, но постепенно они остались позади. К вечеру ветер начал стихать, над водой сгущался туман. Паруса повисли и хлопали о мачты. Пришлось включить мотор.

– Надо держаться ближе к берегу, – заметил Тони.

Джо, стоявший за румпелем, кивнул.

– Верно. Будет непроглядный туман. Я сбавлю скорость.

До них стали доноситься тревожные гудки горнов, и Фрэнк тоже начал подавать сигнал – один гудок в минуту. Туман постепенно окутывал джонку и вскоре, словно плотным одеялом, накрыл ее целиком.

– Бросить якорь, как считаешь? – спросил Джо.

Ответом на этот вопрос послужил внезапный удар в днище. Вокруг гребного винта образовался огромный бурун.

– Сели на мель! – воскликнул Биф. Джо поспешно выключил двигатель.

– И что теперь? – занервничал Чет.

– Переждем, пока туман рассеется, – пожал плечами Фрэнк. – Больше ничего не остается.

Это было странное ощущение – оказаться отрезанными от внешнего мира, среди бескрайнего водного пространства… Ребята по очереди дергали веревку гудка. Временами из тумана до них доносились какие-то приглушенные звуки.

Чет затопил печку на камбузе и приготовился разогревать на ужин банки с фасолью. Несколько красных угольков упало на палубу.

– Ты что, спятил?! – заорал Тони. Джо залил угли водой.

– Не суетись, Чет!

– Чертова джонка! Заколдованная она, что ли? То и дело что-то случается, – проворчал Биф.

Туман рассеялся лишь к утру. Биф кормовым веслом, а Тони багром принялись разворачивать джонку, Фрэнк включил задний ход. Джонка сошла с мели. К счастью, обошлось без поломок.

Ребята возобновили плавание и сразу развили большую скорость. Следующую ночь они снова провели на джонке, а на третьи сутки в полдень – это была суббота – торжественно вошли в бухту Бейпорта. При виде джонки у причала собралась толпа.

– Вот это прием! – радостно завопил Чет.

– Не хватает только духового оркестра, – с довольной улыбкой согласился Тони. – Представляете, как у нас пойдет дело! От пассажиров отбоя не будет!

Однако радость ребят несколько омрачали смешки и выкрики, доносившиеся из толпы. Особенно выделялся Клэмс Даггет.

– Смотрите, подходит эта «Хи-хи»! Я ж говорил, они купят какое-нибудь корыто! – орал он. – Уж лучше им было отправиться в плаванье на детской ванночке!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату