Джо прыгнул на причал, готовый броситься на Клэмса. Но Фрэнк положил руку ему на плечо.

– Пусть себе повеселится. – И, обращаясь к Клэмсу, заметил: – Наша джонка называется «Хай Хао».

Договорившись о месте на причале, где круглые сутки дежурил сторож, друзья пришвартовались и сошли на берег. Фрэнк с Джо поспешили домой. Они нашли тетю Гертруду бледной и расстроенной.

– Хорошо, что вы вернулись, – сказала она, обнимая племянников. – Прошлой ночью к нам опять пытались залезть!

Чет на распутье

– Пытались залезть? – словно эхо, повторил Фрэнк. – Как это произошло?

– Среди ночи раздался звонок сигнализации, – начала мисс Харди. – Я вскочила с кровати и подошла к окну. Лужайка была освещена, из кустов выбежал какой-то человек.

– Как он выглядел? – нахмурился Фрэнк.

– Я видела его только со спины, но он показался мне высоким. К счастью, все двери были на засовах. – Мисс Харди опустилась в кресло, вконец расстроенная этими воспоминаниями. – Напугал меня до смерти. Я даже боялась, что вот-вот упаду в обморок.

– Такие храбрые женщины в обморок не падают. – Джо ласково погладил ее по плечу. – Ты вызвала полицию?

– Конечно, нет. Зачем? Ведь этот человек все равно уже убежал.

Приготовив обед, тетя Гертруда поднялась наверх, чтобы прилечь, а Фрэнк и Джо, с удовольствием уплетая томатный суп, холодного цыпленка и большие куски бисквита, обсуждали ее сообщение.

– Если он был высокого роста, то, может, это тот самый, что украл наши двести долларов, – предположил Джо.

– Похоже, – кивнул Фрэнк. – Надо все-таки сообщить начальнику полиции Коллигу. И кстати узнать, известен ли им этот вор.

– К сожалению, неизвестен, – ответил по телефону начальник полиции. – Я считал, что ваш грабитель уже покинул город. Но твое сообщение, Фрэнк, проливает на это дело новый свет.

Положив телефонную трубку, Фрэнк взял карандаш и бумагу – отец внушил им, что размышление с карандашом в руках часто помогает внести ясность в запутанное дело – и записал четыре пункта, которые им с Джо предстояло выяснить:

1. Личность вора.

2. Тайна, которая окружает «Хай Хао».

3. Сведения о Чин Гоке, Джордже Ти-Мине и приходивших на пристань четырех китайцах.

4. Проблема перевозок пассажиров на джонке.

Прочитав написанное братом, Джо хмуро улыбнулся.

– Дел по горло!

– Это точно, – подтвердил Фрэнк. – Для начала давай осмотрим участок.

Братья обошли дом в поисках следов вора. Земля была мягкой, но вор, очевидно, проявил осторожность.

– Вы напрасно ищете следы, – крикнула тетя Гертруда из окна второго этажа. – Ночью прошел дождь.

Остаток дня Фрэнк и Джо провели, заменяя старую сигнализацию новой системой, которая срабатывала от приближения к дому любого человека. Они сняли проводку в кустах и установили прибор «ночного видения» с фотоэлементом. Затем убрали провода, ведущие к фонарям и сигнальному звонку, а на всех этажах поставили зуммеры. Теперь братья рассчитывали не спугнуть вора, а заманить его поближе и схватить.

– Если этот гад полезет снова, то обязательно попадется, – подытожил Фрэнк, когда они закончили работу.

– Одну вещь надо было сделать иначе – так отрегулировать систему, чтобы она срабатывала и при открытых дверях. Но сейчас уже поздно переделывать. А так все время надо следить, чтобы двери были закрыты.

Вспомнив о Джиме Фое, Фрэнк позвонил ему. Тот, узнав, что он стал совладельцем «Хай Хао», пришел в полный восторг, однако приключения на Стейтен-Айленде и в Чайнатауне показались ему крайне странными.

– Не могут ли твой дядя или двоюродный брат выяснить, кто такой Джордж Ти-Мин? – спросил Фрэнк.

– Конечно. Дядя Дэн – член Китайской благотворительной ассоциации. У них есть сведения обо всех, кто так или иначе связан с Чайнатауном. Я попрошу его все разузнать.

– Отлично!

Напоследок Фрэнк сообщил Джиму, что они будут ждать его на «Хай Хао» следующим утром, после окончания службы в церкви.

Они встретились в двенадцать тридцать; при виде джонки глаза Джима заблестели.

– Красавица! – восторженно произнес он. – По-моему, ее построили страшно давно, но она в отличном состоянии. Когда откроем свое дело?

– Как только выясним, какие формальности требуются для перевозки пассажиров, – ответил Фрэнк.

В понедельник утром, когда ребята завтракали, на грузовике строительной компании своего отца к ним заехал Тони Прито.

– Привет! Вы знаете моего двоюродного брата Ральфа, который служит в береговой охране? – спросил он. – Так вот. Вчера я узнал у него, что нужно для перевозки пассажиров.

– Молодец, – похвалил Фрэнк.

– Ну, во-первых, мы имеем право перевозить не больше шести пассажиров за рейс. Иначе возникнут серьезные неприятности.

– Не больше шести – это не страшно, – бодро сказал Джо. – Будем делать ежедневно два или три рейса туда и обратно.

– Во-вторых, нам с тобой, Фрэнк, – продолжал Тони, – надо получить свидетельство на право вождения джонки.

– А остальным? – удивился Джо.

– Остальным нельзя. Только после восемнадцати лет.

– А как получить такое свидетельство? – полюбопытствовал Фрэнк.

– Сдать письменный экзамен и представить справку о состоянии здоровья от домашнего врача либо от Службы здравоохранения, – ответил Тони. – Возьми у вашего доктора.

– О'кей. Сегодня же утром запишусь к нему на прием. А какой экзамен?

– Правила судовождения, штурманское дело, пожарная безопасность, а также оказание первой помощи и все виды навигационных знаков – буи, бакены и тому подобное.

– Смотрите не провалитесь, а то нашему бизнесу крышка, – улыбнулся Джо.

Подмигнув Тони, Фрэнк схватился за живот.

– Ой-ой! Какая ужасная боль! Только бы не аппендицит!

– Этого только не хватало, – нахмурился Тони. Он встал со стула и, хромая, заковылял по комнате. – Ничего не получится, Джо. Вряд ли я смогу вести джонку с больной ногой.

– Ладно, хватит меня разыгрывать, – усмехнулся Джо. – Лучше занимайтесь делом.

Фрэнк обещал встретиться с Тони на причале в два часа и, как только Тони ушел, позвонил доктору Бейтсу, который лечил семью Харди. В течение часа братья составляли рекламное объявление о начале пассажирских перевозок. Опубликовать его предполагалось в «Бейпорт тайме», как только будут получены лицензии.

Сестра в приемной доктора назначила его на час дня. Пройдя осмотр и получив справку о том, что со здоровьем у него все о'кей, Фрэнк отправился на пристань. Тони, уже поджидавший его со своей справкой, продемонстрировал несколько спасательных жилетов.

– Ральф посоветовал купить, – объяснил он. – Потом посчитаем, кто сколько мне должен. А ты подзубрил правила и уставы?

– Еще как!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату