БОБ ДИЛАН
ТАРАНТУЛ
Перевел М. Немцов

BOB DYLAN

TARANTULA

© by Bob Dylan, 1971

© перевод, М. Немцов, 1986 

Рисунки автора

ПУШКИ, КНИГА ИЗРЕЧЕНИЙ СОКОЛА И ТРЕПЛО НЕНАКАЗАННОЕ

арета/ кристальная королева музыкальных автоматов, королева гимна и его, рассеянная в ране пьяного внутривенного вливания, приметит изувеченную волну сладкого звука и закричит привет о, столь великой особенной катушке эльдорадо и тебе, избитый личный бог, но она не может, она, вождь тех, когда вы последуете, она не может у нее нет сзади, она не может… под черными цветками железнодорожных вентиляторов и сенью фиговых листьев и псы сплошных утех до утра, растут как арки и исцеляет гармошкины батальоны отъявленных трусов, кости и быльё и пока что там настойчивее и громче стоны и руки заупокойного землевладельца с единственным страстным поцелуем репетируют с самых сумерек и взбираясь в кусты с каким–нибудь излюбленным врагом, срывая почтовые марки и чокнутых почтальонов и размахивая всем без исключения и знакомое устремление чем оно само по себе, необходимо, чтоб знать, что мать не леди…… арета без целей, вечно одна и всего на шажок мягче неба/ пусть будет ясно, что ей принадлежит мелодия вместе с ее дипломатами чувств и ее землей и ее музыкальными секретами

цензор полуостанавливаясь в двенадцатирядном проезде съесть пончики и щипая официантку/ ему нравится когда женщин подают сырыми и с сиропом/ он твердо решил стать знаменитым солдатом

рукописный кошмар перерезанного горла повсеместно и зрите проповедующего слепую преданность лисе–законнику, месячному купидону и отравляющим призракам догмы… не–ет и пускай лодочников в купальных халатах навсегда запретят н помажут на полки ада–заживо, она без выдумки, повторения без перемены и жирных шерифов которые ждут фатума в матрасе… халлалуйя и грядет главарь продяг и посвящает в духовные цыгане дэйви кэмпа, ныне инфильтрируемого иностранным диктатором, розовым ФБР и расследующего неизвестные промахи мирного времени, словно они святы и серебряны и освящены структурой калейдоскопа и сандалевой девочкой… чтоб видеть сны о танцующих девственницах, накачанных транками и о бродячем аполлоне за органом/ ненаучные бродяги и хорошенькие штучки, счастливые и поднимающие губки и опускающие взгляды и внимание от плеч менестрельных пряток адама с евой… передавая случай отдубасить крутой дух и делодержателей и превратить их в рыбообразных фигляров н дергая вас, изменчивые цели… поддаваясь на убеждения, на преступление против людей, которое будет расцениваться так же, как убийство и пока борются за свои права доктора, учителя, банкира и чистильщики канализации, они должны быть ужасно щедрыми… и шагом март в туда, где охотник за петлицами ведет со своим тандербёрдом/ пёрл бейли втаптывает его в бьюик и где нищета — совершенство неиспользованных клиентов нептуна — играет в прятки и сбегая в камо грядеши? и сейчас не время делать глупости, поэтому надевайте свои здоровенные башмаки и прыгайте по мусорным клоунам, почасовой норме и клизмакам и где младшие сенаторы и гоблины срывают верхушки с вопросительных знаков а их жены стряпают пироги и идите же и пошвыряйте пирогов прямо в лицо и поиграйте вслепую и в религиозные бедра ареты и движение и найдя себе свою нимфу без совести и бомбя дотла свое молодое чувствительное достоинство только чтобы увидеть раз и навсегда есть ли в нем дыры и музыка во вселенной и смотрите как она приручает морскую лошадь/ арета, распознанная мальчиками из хора и другими мамочкиными жемчужинами как слишком мрачная чересчур ведьма и разве вы не знаете счастливых песен

законник ведя поросенка на поводу останавливаясь выпить чаю и съесть по ошибке пончик цензора/ ему нравится лгать о своем возрасте и он воспринимает свою паранойю всерьез

гостеприимная могила рекламируется и уступается по прихотям и в журналах, на которых сидит домохозяйка. обнаружив, что ее обеспечивают, восторгают, но никогда не подвергают цензуре и к тому же никогда не смывая себя за собой/ она отрицает за своим трупом мужество ползать — закрывать его собственную дверь, способность умереть от ограбления банка и вот ловит за пятки старых звезд, которые делают жуткие фильмы на ее грязи и на ее лице и не всякому сейчас дано в нее врубиться. она частная собственность… базуки в гнезде и оружие из льда и всепогодного отскока и они щебечут и оставляют шрамы и убивают маленьких детей среди привлекательности леди стыда и ее постоянного неприятеля —

Вы читаете Тарантул
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату