Кент откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Он слишком устал, вот в чем дело. И очень давно один. Иначе не объяснить, почему он так очарован этой Рози О'Ханлон, которая занята смешным делом, носит клетчатые носки и сломанные очки. Что это с ним?
Она принесла высокий стакан воды со льдом и лимоном.
— С вами все в порядке? — обеспокоенно спросила она перед тем, как снова усесться на краешек дивана.
— Все в порядке, извините. Обычно я не такой несобранный.
Она взглянула на него и снова встала, как будто приняв решение.
— Я думаю, вам надо поесть. Я приготовлю вам ленч. Вы посидите и отдохните. Я быстро.
— Нет, спасибо, мне лучше уйти. — Он начал подниматься с кресла. Нельзя было оставаться дольше с этой женщиной. Жаль только, что он прослушал насчет ее идеи с письмами. Ничего, он позвонит ей позже и попросит повторить.
— Сидите, — велела она, строго глядя через свои сломанные очки. — Уже почти полпервого. Вам надо поесть. И мне. Поедим вместе.
Фонт тявкнул и стукнул хвостом по полу.
— И ты тоже, Фонт, — сказала Рози.
— Подождите, — попытался сопротивляться Кент. — Вы не должны этого делать.
— Я знаю, — она посмотрела на него и улыбнулась так, что у него защемило в груди, — но я хочу. Я думаю, если вы сейчас не поедите, то уже не сделаете этого до вечера. Ведь правда?
— Да, это случается, — кивнул Кент.
— Так я и думала. — Она повернулась в сторону кухни, но перед тем, как уйти, сказала: — Вам повезло, Саммертон, я готовлю даже лучше, чем пишу любовные письма.
Глядя вслед удалявшейся Рози, Кент вспомнил строки из ее письма: «Я так возбуждена, я как будто в жару. И я хочу тебя. В глубине того места, о котором знаешь только ты. И только тебя я жду. Только тебя…»
«Даже не думай, Саммертон. Она не твой тип, скорее, наоборот». Он любил порядок, целеустремленность. Если он прав, к Рози эти качества никакого отношения не имели. Съесть ленч и бежать отсюда. Покончить с этим.
Холодный нос уперся ему в руку. Кент улыбнулся и погладил пса по голове.
— Хорошо, что я не взял Лэсси с собой, большой мальчик. Она бы пропала. Хватит и меня одного на сегодня, — сказал он себе.
Рози возникла в дверях, вытирая руки полотенцем.
— Ленч готов. Ничего, если мы поедим на кухне?
— Отлично. — Он встал с кресла и пошел за ней.
До сих пор он не видел дом изнутри. Снаружи он выглядел старым, прошлого века деревенским домом. Оштукатуренный, с остроконечными окнами и широкой лестницей, ведущей на круговую веранду. Внутри же дом был очень светлым и веселым. Казалось, что сейчас в дверях возникнет дюжина детишек и потребует молока с плюшками. «Но она ведь представилась как «мисс», значит, мистера О'Ханлон не существует». Эта мысль его обрадовала. Фонт отправился на кухню вместе с Кентом.
— Садитесь здесь, — сказала Рози, указывая на круглый дубовый стол в нише.
Он сел, а Фонт примостился у его ног. Кент протянул руку, почесал собаку за ухом и был вознагражден признательным урчанием.
— Не обольщайтесь, — сказала Рози, наливая в тарелку суп. — Он прирожденный артист. За позволение почесать себя он потребует по крайней мере половину вашего обеда.
— Значит, он и Лэсси прекрасно поладили бы.
Рози поставила на стол поднос с сандвичами и села сама. Взглянув па Кента, она принялась за суп.
— У вас действительно есть собака? Ирландский сеттер? — Она покачала головой и одновременно пожала плечами.
— А почему вас это удивляет?
Она засмеялась, но посмотрела на него внимательно:
— Вы выглядите слишком опрятным, слишком организованным для того, чтобы возиться с такой волосатой псиной. Она же создает хаос.
Кент попробовал суп. Очень вкусно. Несравнимо с полуфабрикатами.
— А вы с ним уживаетесь?
— Посмотрите вокруг: моя жизнь и есть хаос.
Кент осмотрелся. Один угол кухни был занят полками с кучей кулинарных книг. В центре кухни стол с продуктами выглядел так, будто дюжина поваров готовила на нем президентский банкет. В другом углу рядом с камином стол и ковер были завалены журналами и газетами. Она права. Его дом гораздо опрятнее. Кент снова посмотрел на Рози, та жевала сандвич и изучающе смотрела на него.
Не дождавшись его реакции, она спросила:
— Вы пользуетесь электронным органайзером? Таким, который все время бипает, напоминая вам о ваших обязанностях?
— На самом деле пользуюсь. А что?
Она шлепнула ладонью по столу.
— Я так и знала! — Рози смотрела на него, как будто у него были напомаженные волосы и брюки, натянутые до подмышек.
— А что в этом плохого?
— Ничего, просто я именно так и думала.
— Так и думали?
— Разговаривая с вами по телефону, я решила, что вы очень амбициозны и живете по плану. Такой человек, который знает, что он будет делать в ближайшие пять лет.
Она была права, но ему это не понравилось. Да и она говорила это тоном, вовсе не похожим на комплимент.
— И вы все это решили по одному телефонному разговору?
— Ага. — Она откусила кусок сандвича и замолчала.
— И вам это не нравится? — Он прикусил язык. Зачем он это спросил? Разве ему не все равно, что она думает?
Она отложила сандвич и облокотилась на стол. Взгляд ее стал мягким и самоуглубленным.
— Это не вопрос «нравится — не нравится». Просто часть меня завидует вашей возможности… устанавливать приоритеты. Мой бухгалтер говорит, что мне недостает умения контролировать жизнь.
— У вас есть бухгалтер?!
— Это вас удивляет?
— Да, наверное, так же, как вас удивляет моя собака.
Она засмеялась, и ее смех отозвался колокольчиком в районе его сердца. Одновременно у него как будто земля из-под ног уходила. Он не знал, что так бывает.
— Что еще советует вам бухгалтер?
— Во-первых, она считает, что я должна похоронить «Сирано».
— Я бы тоже это посоветовал.
Она не обратила внимания на его слова.
— Она считает, что я должна продать дом. Если ей верить, я по уши в долгах.
Он снова огляделся, на сей раз оценивающе:
— Может быть, это хорошая идея. Сейчас за него можно выручить неплохие деньги.
Она засмеялась:
— Вы с Джонас понравились бы друг другу!
— Джонас?
— Да, Роберта Джоунс, мой бухгалтер. — Рози просияла. — Вам надо познакомиться.
Кент посмотрел на нее изумленно.
— Послушайте, мы встретились только час назад, а вы уже хотите сосватать меня своей