26

Стрежень — середина речного течения.

27

«Американка» — деревянная эстакада для промывки песка.

28

Шайка — банный тазик.

29

Шаньга — сибирский пирог.

30

Сибчека — Сибирская чрезвычайная комиссия.

31

«Спец» — царский офицер, мобилизованный в Красную армию.

32

Привислянский край — часть Польши, отошедшая к России.

33

«Краскомы» — командиры Красной армии.

34

Эсеры — социалисты-революционеры.

35

«Черта оседлости» — места, где разрешалось жить евреям.

36

«Разговоры» — прозвище накладных петель «под старину».

37

«Тустеп» — модный танец.

38

«Рикардо» — трофейный английский тяжелый танк.

39

«Неглинка» — речка Неглинная, переделанная в подземный сток.

40

«Пересыльный» — трактир на Хитровке (Хитровом рынке).

41

«Политические» — враги самодержавия, «политики».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату