Она произнесла это таким тоном, что Раймонд почувствовал себя всесильным и непобедимым. Ночь обещала быть долгой.
13
Сегодня в замковом дворе было непривычно тихо. Раймонд стоял, дружески обняв за плечи Кейра, и оба наблюдали, как в сумрачном свете занимающегося дня мимо устало бредут слуги и крестьяне, еще не проспавшиеся после ночного веселья.
— Грустное зрелище, не правда ли?
— Что поделаешь. Любой здоровяк, перепив вина, слабеет и падает духом, — сказал Кейр и внимательно посмотрел на друга. — А ты между тем так и светишься здоровьем.
Раймонд горделиво расправил плечи:
— Мне нравится женатая жизнь.
— Значит, леди Джулиана уступила твоим домогательствам?
Раймонд уже не помнил, как тяжело далась ему эта победа. В памяти у него остались лишь восхитительные события минувшей ночи.
— Уступила, и весьма охотно.
— А мне казалось, что она не слишком торопится совершить последний шаг, — деликатно заметил Кейр.
Раймонд был в благодушном настроении, а потому ответил беззаботно:
— Вначале так и было. Но я легко смог ее переубедить.
— Легко? — скептически повторил Кейр и покачал головой. — То-то в последние недели ты был такой веселый. Словно барсук, влюбившийся в ежиху.
Раймонд расхохотался:
— Ты шутишь!
Кейр с суровым видом ответил:
— Ты же знаешь, я никогда не шучу.
— Джулиана…
Как бы объяснить Кейру? Джулиана — она такая… Ее ласкаешь, она мурлычет, как котенок, и ей все мало. Она не избалована лаской и потому не устает удивляться самой себе — как охотно принимает она знаки внимания. Однажды она прошептала самой себе: «К черту иглу святого Уилфрида».
Вспомнив об этом, Раймонд рассмеялся. При чем здесь святой Уилфрид? Ведь они состоят в законном браке.
Да, Раймонд избавил ее от ощущения греховности — ведь теперь они муж и жена. Он с нетерпением ждал следующей ночи, чтобы продолжить курс излечения.
Нет, Кейру не понять, подумал Раймонд и махнул рукой.
— С женщинами всегда просто, — сказал он.
— Уж куда проще, — кивнул Кейр, чуть приподняв бровь.
Раймонд разглагольствовал:
— В конце концов, много ли женщине нужно? Гораздо меньше, чем мужчине.
Кейр внимательно слушал:
— Смелое утверждение. Запросы женщины тоже велики, просто они принадлежат к несколько другой области, области чувств. Женщинам нужно, чтобы их любили и уважали. С мужчиной же все обстоит иначе — ему не дают покоя заботы куда более материальные.
Раймонд снисходительно взглянул на друга:
— Например, какие?
— Например, в каком углу лучше пописать, — как ни в чем не бывало ответил Кейр.
— Ты к чему клонишь, старый упрямец?
— А вот к чему. Я уверен, что твои намерения относительно замка Бартонхейл поссорят тебя с леди Джулианой.
— Глупости! — Раймонд хлопнул друга по плечу. — Кто лучше, чем ты, сможет управлять моим вторым замком?
— Никто, — согласился Кейр.
— Джулиана рада, что я взял на себя всю ответственность. Поначалу она немного поворчала, но это потому. Что еще не успела оценить меня по достоинству.
На самом деле вопрос так и остался открытым. Ихлюбовные игры были восхитительны, но Раймонд отлично понимал, что из-за, этого Джулиана свое мнение не заменит. При свете дня она вновь захочет быть хозяйкой на своих землях.
— Эта женщина сама не знает, в чем ее благо, — пробормотал он.
Тут Кейр произнес длинную речь:
— Конечно, не следовало, бы портить тебе настроение. Вон как ты собой упиваешься. Однако должен тебе объяснить, в каком сложном положении ты находишься. Ты вот уверен, что леди Джулиана должна на тебя молиться. А она — как раненая птица в твоей руке. То затрепещет крылышками, пытаясь улететь, то смирится, надеясь, что ты принесешь ей спасение. Держи ее крепче, не выпускай. Без тебя она пропадет.
— Очень глубокое замечание, друживце, однако…
Неожиданно сзади хлопнула дверь и раздался отчаянный вопль:
— Пожар! Пожар!
Из донжона проворно спустилась Файетт, волоча за собой Эллу и Марджери.
— Пожар! — истошно завопила она. Раймонд и Кейр бросились к башне.
— Где пожар? — спросил Раймонд, обнимая девочек.
— На кухне!
— На кухне?
Наверху появился Деннис, встревоженно крикнул:
— С Марджери все в порядке?
— Освободи дорогу, парень, — приказал ему Раймонд. — С девочками все в порядке, но где моя Джулиана?
Он стал быстро подниматься по лестнице.
Навстречу ему выскочил Папиоль, отчаянно крича:
— Пожар! Горим! Все погибло!
Раймонд оттолкнул француза в сторону, пробежал коридором в рыцарский зал, спустился по спиральной лестнице вниз. По дороге ему встретились двое мальчишек с ведрами в руках.
— Погасили? — спросил он.
— Да, милорд. Погасить-то погасили, но там такое творится!
Что там может твориться?
Раймонд и Кейр спустились вниз и увидели, что на кухне и в самом деле творился настоящий бедлам.
Тут толпились все, кто жил в замке. Воздух был наполнен дымом, люди орали, размахивали руками, делясь впечатлениями, споря и ругаясь. Родители Раймонда забрались на перевернутые котлы, чтобы лучше видеть происходящее. В углу, облокотившись о стену, стоял сэр Джозеф и посмеивался. Леймон метался между слуг, пытаясь выставить их из кухни, но у него ничего не получалось. Повариха громко рыдала, оглядывая разгром, а Джулиана, почерневшая от сажи, гладила повариху по спине и шептала ей что-то на ухо.
Раймонд с тревогой оглядел жену. Подол ее юбки обгорел до колен, рука была обмотана белой тряпкой, а на лбу пролегла страдальческая морщина.
— Нужно перенести кухню во двор, — прошептал он.
— Раймонд! — закричала Изабелла, завидя сына, — Мы чуть было не сгорели в своих постелях!
Она спрыгнула с котла и стала пробираться к Раймонду. За ней последовал и Жоффруа.
— Страшная трагедия, — возбужденно сказал он. — Если бы не я, все бы пропало.
— Твой отец велел слугам спуститься вниз и затоптать пламя, — пояснила Изабелла. — Все немедленно выполнили приказ, и только благодаря этому мы спаслись.