поспешно добавила Рея.

– Но, ваше высочество, я не понимаю. Если он не слишком мелкий и готов не торопиться, а звуки, которые мы слышали вчера ночью, были весьма убедительны и не похожи на жалобы…

Ора ткнула ее пухлым локтем в худые ребра.

– Я просто хочу понять, что с ним не так! – настаивала Роксанна. – Почему Сорча на него так рассердилась?

– А я и пытаюсь вам объяснить, – обиженно произнесла Сорча. – Он выгнал меня из монастыря. Обманом добился, чтобы я позволила ему ехать со мной через всю Шотландию. Выдавал себя за другого человека, скрывал свои истинные цели. Мало того что он поджег мою келью, он сжег при этом письма моих сестер.

– Двух принцесс? – Бабушка Санша в ужасе отодвинулась от стола. – Он сжег письма принцессы Кларисы и принцессы Эми?

– Да. – Сорча с наслаждением очерняла Ренье. – А я ведь не знала, живы ли Клариса и Эми. – Заметив выражение тревоги на лицах женщин, Сорча успокоила: – Живы.

Женщины с благодарностью устремили взгляд на крест, висевший над столом.

– Я думала: то последнее, что связывало меня с сестрами, превратилось в пепел. Плакала из-за этих писем. Он это знал. Оказалось, у него в седельной сумке лежали новые письма моих сестер. Однако он словом о них не обмолвился. – Сорча указала на письма, лежавшие на столе, и умолкла.

– Мужчины!

Бабушка Санша погрозила кулаком, повернувшись к общему залу.

– Хорошо он сложен или нет, но за такое его надо повесить! – сказала Сальвиния с явным сожалением.

– В Ришарте все говорили, что он избалованный, этот принц.

Тулия снова наполнила кружку Сорчи до краев.

– Он… он скотина. – Сорча устремила в глубины рубинового напитка обжигающий взгляд, казалось, вино сейчас закипит. – Он… он негодник. Злодей. Он…

– Сукин сын, – добавила Роксанна. Тулия шикнула на нее.

Однако Сорча ухватилась за это.

– Да. Сукин сын! Грязный, гадкий сукин сын. Отвратительный, мерзкий…

– Гузнодер, – подсказала Ора.

– Да. Гузнодер. – Сорча не знала, что это значит, но звучало это ужасно. – Отвратительный мерзкий гузнодер.

– И говнюк, – присовокупила бабушка Санша.

– Точно, говнюк. – Сорча пришла в восторг. – Вонючий, поганый говнюк.

– Похотливый боров, – подхватила Финис.

– Да. Самый уродливый в мире похотливый масляноглазый боров! – Сорча вложила в это заявление много жара.

Роксанна поставила свою кружку.

– Если честно, он красив и выглядит весьма внушительно.

Женщины посмотрели на нее с возмущением.

– Масляноглазый похотливый боров, – поспешно согласилась Роксанна. – Странно, что я сразу этого не заметила.

–  Действительно странно. – Сорча показала им письмо Кларисы. – Клариса замужем за Робертом, лордом Хепберном из Маккензи-Мэнора, здесь, в Шотландии. Вы знаете, где это?

– Маккензи-Мэнор расположен сразу за городом Фрейя-Крэгс. – Тулия повернулась к Оре. – Твой муж ездит в ту сторону, когда закупает баранину. Как по-твоему, это далеко?

– От Новой Просперы до Фрейя-Крэгс всего день езды на хорошей лошади, – ответила Ора.

Сорча резко поднялась.

– Значит, если я выеду прямо сейчас, то сегодня вечером уже увижу Кларису?

– Да. Но, ваше высочество, вы не можете ехать одна! – Тревогу Финис разделили и другие женщины. – Пусть даже принц Ренье и масляноглазый похотливый боров, но он прав. Убийцы, нанятые графом Дюбелле…

Бабушка Санша плюнула на пол. Финис тем временем продолжила:

– Убийцы, нанятые графом Дюбелле, преследует вас. Мы не хотим вас потерять!

– А вы меня и не потеряете, – успокоила ее Сорча. – Дайте мне хорошо вооруженных сопровождающих, и я немедленно отправлюсь во Фрейя-Крэгс.

Как только Ренье надел на себя свои новые вещи – он был рад облачиться наконец в одежду, которая ему впору, – он быстро спустился в общий зал.

Там он обнаружил мужчин, которые собрались небольшими группами и что-то встревоженно обсуждали. Отец Терранс. Хозяин постоялого двора Монтаро. Вернон, мясник. Чонсери, портной. Элрой, Сейвил, Пауль, Октавиус. Две дюжины мужчин набились в зал, устремляя взгляды то в сторону кухни, то в сторону лестницы, которая вела наверх. Когда Ренье остановился в дверях, Монтаро обратился к нему с фальшивой сердечностью:

– Прошу вас, ваше высочество, входите.

– Где Сорча?

Ренье хотелось немедленно выяснить причину ее недовольства.

– Она на кухне с женщинами.

Ренье направился туда.

Отец Терранс остановил его, схватив за локоть.

– С ней все будет в порядке. Они о ней позаботятся.

–  Мне нужно разъяснить ей кое-что.

И, судя по всему, разъяснения предстояли долгие.

–  Нет, не нужно, – сказал Монтаро.

– Это мы должны вам кое-что разъяснить. – Элрой поймал вторую руку Ренье. – Садитесь сюда.

Элрой был местным кузнецом. Грудь у него была как у быка, рубашка бугрилась над мощными мышцами.

Ренье обнаружил, что сидит у огня. Ему предоставили самое красивое и удобное кресло в зале, но отец Терранс придвинул низкую табуреточку и сел по одну сторону от него, а Элрой встал по другую. И по тому, как Элрой скрестил руки на груди, Ренье понял, что застрял здесь надолго.

Монтаро сунул Ренье в одну руку кружку эля, в другую – ломтик бекона на куске поджаренного хлеба.

Ренье посмотрел на еду и питье, затем обвел взглядом мужчин, которые стояли со скрещенными на груди руками. Лица у них были суровые.

– Что все это значит?

– Пейте, ваше высочество, вы никуда не уйдете, пока мы не закончим разговор. – Отец Терранс подождал, пока Ренье откусит кусок хлеба с беконом и запьет его элем, и продолжил: – В нормальных обстоятельствах ваши родные были бы на вашей свадьбе.

– Да.

Ренье напряженно ждал продолжения.

– Свадебные торжества длились бы много дней, У вас было бы множество возможностей познакомиться с новыми родственниками и поговорить с невестой. Возможно, вы улучили бы момент и сорвали у невесты поцелуй. – Отец Терранс принял от Монтаро предназначенную ему кружку, осушил ее и утер рот рукой. – Утром в день церемонии ваш отец и ваши дядья отвели бы вас в сторонку и дали полезные советы насчет того, как обходиться с невестой во время первой брачной ночи.

Ренье ушам своим не верил.

– Я знаю, как обходиться с женщиной.

– Да, ваше высочество. Но женщины, с которыми вы имели дело в прошлом, не были ни принцессами, ни девственницами. И не спускались потом вниз, рыдая так, словно их разорвали пополам.

Монтаро поспешно вмешался:

– Отец Терранс хочет сказать, что, имея дело с принцессой, которая так нежна, как ваша невеста, нужно быть очень осторожным.

– Она была довольна! – огрызнулся Ренье.

– Ну, конечно. – Голос отца Терранса сочился сарказмом. – Никогда в жизни не видел более счастливой молодой супруги, чем принцесса Сорча, когда она вбежала сюда, обожгла нас таким взглядом, словно мы – животные, и выбежала.

– Со временем она к этому привыкнет. Тогда вы сможете оседлать ее как кобылку, а не жеребеночка. – Голос Элроя рокотал в его массивной груди. – Просто следует проявить терпение.

Ренье хотел послать всех к дьяволу, но тут Вернон сказал:

– И если даже она не привыкнет, то длится это всего несколько секунд.

Ренье буквально лишился дара речи и не сразу заметил, что рот у него раскрыт от изумления.

– Очень много терпения, – сказал Элрой.

Он повернулся и прошагал к бару, где сам налил себе эля. Остальные мужчины тоже налили себе эля. Чонсери облокотился на стойку и сказал:

– Жена говорит, что у меня крошечный орган. Но даже орган с самыми большими трубами кажется маленьким, когда играет в соборе.

Ренье доел хлеб с беконом и допил эль. Если они намерены продолжать в таком духе, ему необходимо подкрепиться. Доев свой завтрак, он объявил:

– Я ей не сделал больно.

Мужчины повернулись и уставились на него.

– Я дал ей время. Половину ночи, если уж на то пошло. И она пела так сладко, что я боялся, как бы ее не услышали на постоялом дворе.

– Мы слышали, – признался Монтаро. – Но когда увидели ее сегодня утром, то решили…

– Она не из-за этого плакала. – Монтаро предложил Ренье еще эля, но тот отказался. Им с Сорчей необходимо уехать как можно скорее. – Она рассердилась из-за того, что, по ее словам, я выставил ее дурой.

– А, так вот в чем дело. – Отец Терранс потер подбородок. – И она права. Я так и не понял, почему вы не сказали ей, кто вы.

– И почему носили шарф поперек лица, – добавил Чонсери.

– У меня были на то причины.

Ренье не обязан все объяснять и оправдываться перед этими людьми. И если уж на то пошло, ему не следовало бы оправдываться и перед Сорчей.

– Вряд ли эти причины, какими бы они ни были, про изведут впечатление на Сорчу, – заметил отец Терранс. – Вас никогда не выставляли дураком?

Ренье выставляли дураком. Жюльенна выставила его полным идиотом, и даже сейчас при воспоминании о том, как он в обнаженном виде пытался ее защищать, он невольно содрогался.

–  Да. Прощение требует времени.

Ладно. Ренье готов признать, что она чувствует некоторую обиду. Но ее реакция на второй вопрос чрезмерна и абсурдна.

– На самом деле она была гораздо больше недовольна тем, что я сжег письма ее сестер.

– Вы сожгли письма ее сестер? – воскликнули все хором.

Ренье был поражен.

– Да. – Он колебался, рассказывать ли им все, но потом решил, что им, видимо, известно нечто такое, чего он не знает. – И при мне были новые письма, которые я от нее

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату