чтобы соблазнить ее…
— И чего, по его мнению, он может добиться?
— Он намеревается уничтожить Сандре.
— Наряжаясь призраком? — Эмма вложила в свои слова максимум презрения.
— Сэр Дьюрант собирается все сведения передать новому королю. Заставить иностранцев покинуть страну и подорвать доходы Сандре. Распространить слухи о возвращении законного короля. Сражаться, если придется, и убить ради отмщения.
Эмма некоторое время смотрела на Рубио, потом снова занялась Дьюрантом.
— Снимите с него брюки, — приказала она. Когда Рубио заколебался, она возмущенно взглянула на него. — Я все это уже видела. У него переохлаждение, так что снимайте с него все мокрое и закутайте в одеяло, иначе не миновать лихорадки. — Не глядя она стала разматывать шарф на его шее.
Рубио раздел Дьюранта и тепло укрыл. Взглянув на Эмму, камердинер увидел, что она смотрит на горло Майкла.
— Когда он вышел из тюрьмы, то вообще не мог говорить, — сказал Рубио.
Не мог говорить? Это она не может говорить!
Отметины на шее Дьюранта были такие, будто его обмотали цепью и тащили на ней, привязав к лошади. Кожа красная, в шрамах от нижней челюсти до яремной выемки… Они едва зажили. И никогда не исчезнут.
— От чего это?
— Де Гиньяры любят вешать.
— Я об этом уже слышала. Сегодня вечером, от принца.
— Сандре сказал правду. Им нравится накинуть человеку на шею веревку, вздернуть его, чтобы он бился в судорогах, хватался за горло, и смерть подкрадывалась к нему так медленно, что он мог сосчитать удары своего сердца.
— Они повесили Майкла? Что же спасло его?
Рубио хрипло рассмеялся.
— Их горячее желание повесить его снова. Через пятнадцать минут жертву снимают, приводят в чувство и вешают опять, наслаждаясь этой борьбой со смертью. Ужасно сознавать, что ты умрешь под хохот своих мучителей.
Эмма взглянула на шею Рубио и увидела такие же следы от веревки над накрахмаленным воротником.
— Я был не один. Их не заботило, что они изувечили меня. Они вешали, снимали, снова пытали. О нем, — Рубио кивнул на Дьюранта, — они заботились. Потому что его семья имеет деньги и влияние. Потому что он не сломался. Потому что убедил их, что кое-что знает.
— Действительно знает?
— Понятия не имею. Но если и так, он поборол боль и страх, чтобы сохранить свою тайну. — Рубио говорил, явно восхищаясь Майклом.
Конечно, он человек простой и прямой.
А она женщина, которую обманули.
Эмма снова занялась раной Майкла.
— Мне нужны теплые мешочки с песком. Нужно согреть руку, чтобы восстановить кровообращение.
— Сейчас. — Каблуки Рубио застучали по каменному полу. Потом он вдруг остановился. — Кто-то должен нарядиться Мстителем и заменить Майкла, пока он ранен, — обратился камердинер к Эмме.
— Тогда найдите кого-нибудь.
— Это не так-то легко. Морикадийцы всегда слыли лучшими наездниками в мире, но сейчас никто из них не может позволить себе иметь лошадь. А если кого-нибудь схватят, то семь раз повесят, прежде чем он умрет.
— Тогда роль останется вакантной. — Эмма опять сосредоточилась на спасении руки Дьюранта.
— Мститель уменьшил доходы принца, вынуждая уезжать из страны любителей азартных игр. Мститель дал надежду простым людям. Они верят, что его появление — это предвестие возвращения настоящего короля. Больше того, Мститель показал, что принц — бездарный дурак! — Рубио хрипло расхохотался. — Он выставил Сандре на посмешище. Мститель сделал для Морикадии много хорошего. Вы не можете допустить, чтобы его усилия пошли прахом.
— Я вас не понимаю, — раздраженно отозвалась Эмма.
Но она все поняла.
Принц сидел в своем кабинете и просматривал бухгалтерские книги. Огонь в камине колебался под порывами внезапно налетевшей грозы. Бегания, жена Квико, бесшумно двигалась по комнате, вытирая пыль. Какая тихая, мирная сцена… и она сейчас закончится, подумал Жан-Пьер.
Он стоял в дверях, дрожа от холода и страха, с него текла вода.
— Ну? — Сандре даже не поднял головы.
— Я ранил Мстителя, мой принц.
Принц положил перо на промокательную бумагу, поднял голову, скрестил руки и улыбнулся:
— Надеюсь, не смертельно?
— Нет. — Жан-Пьер перевел дыхание, чтобы голос звучал ровно. — Он сумел скрыться.
Улыбка Сандре исчезла.
— Скрыться?!
— Монсеньор, я был осторожен, чтобы не убить его, боюсь, слишком осторожен. — Жан-Пьер спешил выложить хорошую новость. — Но я видел, что попал в него. Он покачнулся в седле, он тяжело ранен. Его можно найти!
Сандре молча смотрел на Жан-Пьера. Потом встал, открыл ящик стола и вытащил пистолет.
Жан-Пьер приготовился умереть.
Сандре поднял пистолет, прицелился в Жан-Пьера, потом повернул дуло и выстрелил в Бетанию.
Женщина, закричав, упала. Корчась на ковре, она держалась за бедро.
Спокойно, будто стрелять в людей было обычным делом, Сандре положил пистолет обратно. Перекрывая крики Бетании, он отчеканил:
— С тех пор как появился Мститель, серьезно упали доходы от игорных залов и гостиниц. Ты слышишь этот звук?
Жан-Пьер посмотрел на Бетанию.
— Да, ваше высочество. — Как он мог не слышать?
— Я не о ней. Другой звук. Слушай! — Сандре поднял вверх указательный палец.
Жан-Пьер не слышал ничего, кроме женских стонов.
— Это смех жителей Морикадии. Ты знаешь, над кем они смеются?
Жан-Пьер покачал головой.
— Надо мной. Смеются, потому что Мститель все еще разъезжает по нашим дорогам. — Сандре уперся рукой в стол и подался вперед. — Никто не смеет потешаться над принцем Сандре де Гиньяром!
— Да, ваше высочество.
— Скажи стражникам, чтоб нашли Мстителя. И если не найдут, каждые три дня стрелять в жену или ребенка.
Жан-Пьер не мог поверить своим ушам.
Принц сошел с ума!
Он добьется своего. Подобные меры подхлестнут охрану, как ничто другое.
— Убери ее отсюда. — Сандре потер виски. — От этих воплей у меня голова разболелась.
Жан-Пьер бросился вперед, подхватил кричащую женщину на руки и двинулся к двери.
— Жан-Пьер, — окликнул Сандре.
Жан-Пьер обернулся.
— Я поручаю тебе стрелять в их родных, так что лучше найди Мстителя скорее, иначе по ночам глаз не сомкнешь.