погибала недалеко от куста. Когда труп начинал разлагаться, растение выпускало лозу, имевшую острые полые шипы на концах, протыкавшие труп, и всасывало размягчённые разложением ткани.
Из растений, могущих стать очень полезными в любом человеческом сообществе, встречалось кряжистое ветвистое деревце, сильно напоминавшее акацию, но с большими и кожистыми как у фикуса листьями. Самым интересным у дерева были плоды – внешне нечто среднее между большим бананом и огурцом. Плоды эти проходили разные стадии созревания, на которых имели разные и просто замечательные свойства.
Со свойствами этого дерева, называвшегося буквально на языке Творцов «деревом, дающим еду» или дедае, Лис познакомился ещё в начале своего пребывания в мире Терпа – они росли в парке Дворца. Потом он много раз благословлял эти деревья на островах в Торцевом океане – без них выживать было бы труднее. Однако нигде на гранях планеты дедае не встречались. Исключение составлял Проклятый лес.
На первой стадии, под хорошо счищающейся кожицей плода бледно-желтого, почти белого цвета находилась суховатая масса ничем не отличавшаяся по вкусу от хлеба, приготовленного из смеси ржаной и пшеничной муки. Далее плод менял окраску на жёлто-медовую, а мякоть становилась красноватой и вкусом напоминала копчёную колбасу. Дозревая, плод снаружи зеленел, а мякоть приобретала вкус качественного сыра мягких сортов. На конечной стадии кожура становилась ровного зелёного цвета, а сердцевина под ней оказывалась желтой, сладкой и очень сочной, с оттенками вкуса самых разнообразных знакомых и незнакомых фруктов.
В общем, на одном растении всегда висели гроздья плодов на разной стадии созревания, и таким образом одно дерево давало набор блюд для полноценного обеда.
Сейчас Лис и Монра остановились как раз у такого дерева. Хотя хищной лиане укрыться на нём было непросто, Лис внимательно осмотрел дерево, прежде чем подошёл и сорвал несколько плодов разной спелости.
– Это растение вывели очень давно, – заметила Монра, с аппетитом жуя. – С тех же времён сохранилось и условное название – «дерево, дающее еду».
– Да, – хмыкнул Лис, – за одно такое дерево на Земле можно было бы получить несколько Нобелевских премий.
Монра спросила, что такое Нобелевская премия, и Лис, пока они закусывали, объяснил.
– Но Терп правильно седлал, что не стал распространять такие деревья на гранях своей планеты, – сказал он. – Можно лежать под ним и ни черта не делать. Народ бы бездельничал.
– В достаточно развитых обществах сильные мира сего обязательно прибрали бы эти деревья к рукам, – возразила Монра. – Так что работать людям всё равно бы пришлось.
По пути несколько раз попадались большие шаровидные грибы, размером с яйцо страуса. Лис предупредил Монру, не давить и не пинать их. Лопаясь, грибы выбрасывали облако спор, которые сами по себе не были опасны, но почти мгновенно усыпляли вдохнувших на несколько часов. Спящую жертву съедали вместе с костями небольшие зверьки, размером с таксу, постоянно шнырявшие поблизости и разносившие споры грибов через свои испражнения. Услышав это, Монра подстрелила первого попавшего на пути зверька.
– Зря, – усмехнулся Лис. – Они едят лишь тех, кто усыплён спорами, или падаль. Я думаю, Терп специально запустил их в лес: животные выполняют чёткую санитарную функцию.
Словно в доказательство этих слов на трупик зверька набросилось несколько как из-под земли появившихся сородичей, и через минуту не осталось ничего, даже костей.
Люди шли уже несколько часов, но, несмотря на предупреждения Лиса о множестве опасностей, таящихся в Проклятом лесу, только один раз увидели притаившуюся у основания толстого дерева хищную лиану. Монра хотела сжечь существо из лучемёта, но Лис остановил её: они могли легко обойти тварь, а лиана, пусть и маловероятно, но могла навредить недругам, если те пойдут следом.
Один раз они услышали тяжёлый топот и притаились за большими кустами шиповника. Из чащи выбежало странное существо ростом около трёх метров. Вполне человеческий торс с огромными буграми мускулов и мощными двупалыми руками переходил в толстую шею, поддерживавшую бычью голову с двумя толстыми, но острыми рогами. Ниже пояса тело имело две ноги с широкими копытами. Передвигалось существо на первый взгляд неуклюжими, но стремительными прыжками. Глаза человеко-быка были налиты кровью.
На прогалине, как раз напротив кустов, скрывавших людей, существо остановилось. Человеко-бык шумно выдохнул воздух через ноздри, из приоткрытого рта стекала пена – похоже, он бежал долго.
Монра начала поднимать лучемёт, но Лис удержал её:
– Он нас не видит и, что странно, кажется, сам чем-то напуган.
И действительно, человеко-бык оглянулся по сторонам, сорвал верхушку небольшой осинки и, жуя, продолжил бег.
– У Терпа всё-таки странная фантазия, – усмехнувшись, сказала Монра, выходя из-за куста, – такого урода придумать.
– Человеко-быки опасны тем, что почти всегда нападают, заметив тебя, – пояснил Лис. – Но они очень тупые: не остановится, пока не убьёт противника или не погибнет сам. Я видел, как они нападают даже на драконов. Но кто мог его так напугать, хотел бы я знать?
Он внимательно огляделся.
– А вообще, что-то тут не так по сравнению с тем, как было раньше. Мы идём уже долго, но почти не встретили живности.
– Ты же говорил, что тут вся живность опасная, – подняла брови Монра. – Ну и хорошо, что никого пока нет!
– Здорово, конечно, но не характерно для этих мест. Ну ладно, драконы всегда встречались не часто. Гарпии в основном сидят у своих гнездовий, вылетают только на охоту, и тоже редко – раз-другой в неделю, но большой стаей. Допускаю, что мы попали не на день охоты, хорошо, но на том отрезке, пути, который мы уже прошли, нам должны были раз десять встретить, например, хищные лианы, а мы увидели всего одну. Ни разу не видели кентавров и только один раз человеко-быка, да и тот явно от кого-то делал ноги. В чём дело, хотел бы я знать?
Монра только пожала плечами.
Солнце постепенно клонилось к закату. По прикидке Лиса, они прошли уже километров пятнадцать, и до Арсенала оставалось ещё примерно столько же. Он решил идти до наступления вечера, и поскольку сегодня уже никак не добраться до цели, придётся заночевать, выбрав для этого хороший колючий куст.
– Именно колючий куст? – спросила Монра.
Лис кивнул:
– Мы заберёмся в середину, срезав часть ветвей, и проведём ночь там. Колючки будут предохранять нас от непрошеных гостей, а сам куст – хорошая маскировка.
– Не лучше ли забраться на дерево? Я не видела дракона, но, думаю, что того же человеко-быка ни один куст не остановит.
– Ты не видела гарпий, – ухмыльнулся Лис. – Для них дерево – лучшее место для нападения, а в кусты они не сунутся. Я обратил внимание, что ты забываешь поглядывать вверх, а я тебя предупреждал, как гарпии неожиданно нападают сверху. Особенно там, где деревья растут свободно и имеют густую крону, в которой эти твари прячутся. Ты идёшь мимо – раз, и их когти уже впиваются в спину!
Он показал скрюченными пальцами, как такое выглядит.
– Гарпии тут самые опасные. Они – и гномы, поскольку и те, и другие существа разумные. Все остальные, даже кентавры, имеющие вполне человеческий торс, просто тупые твари.
– Но если хищников в лесу стало меньше, как ты говоришь, то, может быть, это же касается и гарпий?
– Может, и так, но то, что напугало человеко-быка, наверняка опасно и для нас. Хорошо, конечно, если гарпии разбежались, но мне странно вот что: гномы не упоминали, что в лесу появилось нечто новое и опасное.
– Может быть, специально нас не предупредил?
– Возможно, – согласился Лис. – В даже если это «нечто» существует, мы пока не знаем, что оно из себя представляет, и не знаем его повадок. А повадки гарпий я хорошо знаю. Хотя они вылетают за добычей