Алалум (a-la-lu-um) — «ликование»; UET V, 274; свидетель — с. 180

Алассу (a-la-zu) — UET V, 796; торговец медью — с. 97

Али (a-li-i) — уменьшит.; UET V, 221; отец ЛудлулСина — с. 171

Алиаби (a-li-a-bi) — «где же мой отец?»; UET V, 98; мать Варад-Нанны; заключает с сыном договор о прокорме — с. 193, 357

Алиахи (a-li-a-hi) — «где же мой брат?»; UET V, 323; рабыня, отданная в залог — с. 354

Аливакрум (a-li-wa-aq-ru-um) — «где же мой дорогой?»; UET V, 212; арендует поле-кормление — с. 251, 368

Алинишуа (a-li-ni-su-[u]-a) — «где же мои родичи?»; UET V, 440; кормилица — с. 101

Аллагамиль (dAl-la-ga-mi-il) — «Алла благосклонен»; UET V, 224; отдает в наем ладью. — с. 178

Аллайа (a-al-la-a) — уменьшит.; UET V, 267; брат Ликуну — с. 163, 176—178

АмарСуэн (БурСин) «теленок бога Луны» (шумерск.) — царь III династии Ура — с. 178, 269, 279

Амаршерим (a-ma-ar-se-ri-im) «лицезрение грозного [бога]» — UET V, 393; ткачиха бога Эля; занимает ячмень — с. 194

Аммидитана — вавилонский царь — с. 338

Амрилишу (am-ri-i-li-su) — «избранный его бога»; НЕТ V, 215; сын ИпкуАрахтума; «раб бога Эля амореев»; арендует поле — с. 256, 368

Амрилия (Амрилишу) (am-ri-i-li-a) — см. Амрилишу

Амурруаби (dMAR.TU-a-bi) — «бог Амурру — мой отец»; UET V, 416; дает беспроцентный заем. — с. 81

Ан — см. Ану

Анапаниилим (a-na-pa-ni-DINGIR) — «перед лицом бога [склоняюсь]»; UET V, 834; отец Шелибума — с. 257

АнаСинвушшур (a-na-dEN + ZU-wu-su-ur) — «отпущен (посвящен) для Сина»; UET V, 8, 76, 115, 211, 228, 342, 603; брат Илииддинама, Имликума, Абуни, двоюродный брат [?] Синнады; адресат письма; совладелец земли, сдаваемой в аренду; берет в долг — с. 164–168, 183, 189, 191, 217, 356

АнаСинлуштемик (a-na-dEN + ZU-lu-us-te-mi-iq) — «Сину пусть я молюсь»; UET V, 271, 273, 330; сын БурАдада, брат [?] ПузурДаму, Паззайи, муж Нин[…], отец Син[…]а; жрец-guda (?) храма Нингиззиды, свидетель — с. 163, 167, 181, 182, 187–189, 191, 194, 199, 200, 208, 216, 218, 351, 352, 359, 362

Аннабидуг (an-na-bi-dug) — «на небе он хорош»; (шумерск.); UET V, 93; отец Синэриша — с. 220

[Анна]несанг / [Уту]несанг/ ([an-na]ne-sag, [dUTU]-ne-sag [?]) — «на небе праздник», «Уту — (это) праздник.» (шумерск); UET V, 109, 124; отец Синэриша — с. 245, 253

Аннибабду (an-ni-ba-ab-du8) — «у Ану освобожден» (шумерск.); UET V, 209; крестьянин- общинник, «отдает в аренду» свой налог — с. 190, 245. 253

Анну (a-an-nu-u) — «одобрение [бога?]»; UET V, 210, 217, 219 арендатор; перекупает обязательства, выданные другим лицам — с. 81, 352

Антум — богиня — с. 351

Ану (шум. Ан) — бог, муж Анту — с. 32, 299, 300, 357, 374, 375

Анунитум — богиня г. Сиппара — с. 357

Апиль… (a-pil-UD) — «наследник…»; UET V, 242; нанимает раба — с. 256

Апильилишу (a-pil-i-li-su) — «наследник его бога»; UET V, 191; сын КуНингаля, брат Эшулух[би]уру, Синтамкари, Синуцелли, ЛипитЭйи, Энамтису[д]а, Эйацилли — с. 253, 254

Апилькиттим (a-pil-ki-it-tim) — «истинный наследник»; U. 16060, 16061, 16501, UET V, 252; дядя [?] Синуцелли; главный пастух храма богини Нингали; он же [?] сын УрНанны, брат КуНингаля, Эйагамиля; высуживает застроенную площадь — с. 93, 213, 253, 257, 262, 341, 342

Апиль[киттим??] (a-pil-[kittim??]) — «[истинный??] наследник»; UET V, 243; отец Урдy — с. 257

АпильКубе (a-pil-Ku-bi) — «наследник [бога]Кубу»; UET V, 187; сын Синбани; свидетель — с. 178

АпильКубе (a-pil-Ku-bi) — «наследник [бога] Кубу»; YBT V, 207; брат Ибашшиилума, зять УрНанны — с. 233, 239

Аплум (ap-lum) — «наследник»; UET V, 636; родич [?] или жених [?], получает гостевые подарки — с. 256, 260

Аплум (ap-lum) — «наследник»; UET V, 242; свидетель; с. 256

Аппайа (а-ар-ра-а) — уменьшит.; UET V, 5; отправитель письма, заказчик меди — с. 119, 123

Аппайа (а-ар-ра-а) — уменьшит.; UET V, 24; отец Синашареда — с. 356

Аппайа (а-ар-ра-а) — уменьшит.; UET V, 168; свидетель — с. 218

Аппайа (а-ар-ра-а) — уменьшит.; UET V, 236; отец Илушунацира — с. 220

Аппайа (а-ар-ра-а) — уменьшит.; UET V, 236; староста энгаров (бригадиров полевых работ), свидетель — с. 247

Арбитурам (ar-bi-tu-ra-am) — «Я вырос: вернись ко мне!»; UET V, 6, 7; купец, отправитель письма; UET V, 187; сын БурСина; свидетель — с. 118, 178, 345

Асаллухи — бог — с. 323, 355

Астарта (Инана, Иннин, акк. Иштар) — западносемитск.; богиня г. Урука, см. Инана

Атайа (a-ta-a-a) — уменьшит.; UET V, 94; дочь Синлишала, сестра (?) ТабниИштар; жрица (?), свидетельница — с. 214

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 8, 30 (?), 31 (?), 224, 76, 89, 115, 150, 240, 244, 271, 310, 330, 346; сын Кали, брат Шамашитe, брат (?) Синнацира; адресат и отправитель писем, компаньон Имликума; отец […]ту — с. 81 (?), 162–168, 170, 171, 179–182, 184–189, 190 (?), 191, 195, 199, 200, 216, 219, 220, 351, 352, 355, 356, 361

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 161; отец (!) Нуратума; упоминается в документе — с. 89, 92, 93

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 469; берет в долг — с. 189

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 221; сын ШуИлабрата (?); свидетель — с. 171

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 267, жрец-guda, свидетель — с. 176

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 204; сын УрШульпаэ; свидетель — с. 179

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 224; отец […]ту — с. 178

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 187; сын UR.UR.dUTU, свидетель — с. 354

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 475; сын Ахушуну; должник — с. 184

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 349; отец Синмагира — с. 186

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 470 — с. 238

Аттайа (a-at-ta-a) — уменьшит.; UET V, 252; сын Бурайи, отец Киштума; у него высуживается застроенная площадь — с. 252. 253

Аттанаввир (at-ta-na-pi-ir) — возможно чит. Аттанапир, (эламск. «отец — бог»; UET V, 476; отец Кук […] — 173, 239

А…тум (a-[…]-tum) — UET V, 863; владелец служебного надела — кормления — с. 236

Ахалиту (?) — должник — с. 184

Ахамарши (a-ha-mar-si) — «я обрел брата»; UET V, 469; берет в долг. — с. 190

Ахассуну (a-ha-su-nu) — «их сестра»; UET V, 92; жена Эрраимитти, мать Идиглатумми — с. 175, 193

Ахативакрат (a-ha-ti-wa-aq-ra-at) — «моя сестра дорога [мне]»; UET V, 247; мать ВарадИштара — с. 193

Ахатум (a-ha-tum) — «сестра»; UET V, 157; жена Акуку — с. 360

Ахатум (a-ha-tum) — «сестра»; UET V, 112а и в, 155; жена Манума; младшая жрица (?), упоминается в документе — с. 79, 103, 104, 106, 109

Ахибум (a-hi-bu-um) — описка, см. Ахитабум

Ахикалла (a-h i-qal4-la) — «брат мой легок»; UET V, 442; занимает ячмень — с. 229

Ахитабум (a-hi-DUG-um) — «мой брат хорош»; UET V, 204; компаньон Илиэриша — с. 163, 179,

Вы читаете Люди города Ура
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату