поднявшуюся по лестнице Элизабет, быстро поставил Маргарет на пол.
– Минутку, дорогая, – произнес он, когда она тихонько запротестовала, и решительно направился в коридор.
– Ты вмешиваешься не в свое дело, – проговорила Маргарет вслед, но Уильям ее не слушал. Он уже издалека видел, что с Элизабет что-то не так. Раскрасневшаяся и растрепанная, она выглядела взволнованной, и, приближаясь к ней, Уильям внутренне сжался.
Увидев брата, Элизабет покраснела; мгновение она выглядела точно так же, как их мать, перед смертью пылавшая от жара.
Воспоминание о пережитой боли заставило Уильяма прибавить шагу.
– Тебе, кажется, нездоровится? – спросил он, щупая ей лоб.
Элизабет сперва удивилась, потом быстро помотала головой.
– Но у тебя болезненный вид.
– Ничего подобного, я отлично себя чувствую. – Ее голос звучал более низко и хрипло, чем обычно.
– Я пошлю за врачом.
– В этом нет необходимости, – запротестовала Элизабет, выпрямляя спину. – Сон все излечит. Сон – вот что мне сейчас нужно, клянусь. – Элизабет доверчиво положила руку на плечо брата, и ее фиалковые глаза смягчились. – Ты слишком волнуешься обо мне.
– Да, потому что это моя обязанность. – Уильям повернулся, чтобы проводить сестру в комнату.
С тех пор как скончалась их мать, Элизабет осталась единственным близким ему человеком. Лишь с ней у него была эмоциональная связь до того, как появилась Маргарет.
Когда они подошли к комнате Элизабет, Уильям обернулся:
– Почему ты не сказала, что Уэстфилд тебя беспокоит? Я непременно разберусь с ним.
– Нет!
Резкий тон сестры заставил Уильяма остановиться.
– Скажи, что ты не поощряешь его.
Элизабет кашлянула.
– Разве мы уже не обсудили этот вопрос?
Уильям закрыл глаза, глубоко вдохнул и помолился о ниспослании терпения.
– Если ты обещаешь обратиться ко мне за поддержкой в случае нужды, я воздержусь от вопросов, на которые ты не хочешь отвечать. Скажи, ты снова каталась верхом и не брала с собой грума? Господи, а если бы лошадь тебя сбросила…
– Уильям, прекрати! – Элизабет рассмеялась. – Иди лучше к Маргарет и позволь мне отдохнуть. Если ты непременно хочешь расспросить меня, то сможешь этим заняться немного позже.
– Мне не надо тебя расспрашивать, потому что я и так хорошо тебя знаю. Ты слишком упряма, чтобы, совершив ошибку, прислушаться к голосу разума.
– И это говорит человек, который работал под началом лорда Элдриджа!
Поняв по внезапно изменившемуся тону Элизабет, что разговор завершен, Уильям расстроенно вздохнул. Как бы то ни было, он был полон решимости разобраться с Маркусом своими средствами.
– Хорошо, поговорим позднее. – Наклонившись, он поцеловал сестру в лоб, после чего отправился к жене.
Элизабет ожидала в коридоре перед приемной лорда Николаса Элдриджа, гордясь тем, что сумела выскользнуть из дома в тот момент, когда Уильям был занят. Явившись без доклада, Элизабет предполагала, что ей придется ждать, но, к чести Элдриджа, ожидание оказалось недолгим.
– Леди Хоторн! – Элдридж жестом пригласил ее сесть. – Чем обязан удовольствию видеть вас?
Элизабет не забыла, насколько Элдридж строг и серьезен; тем не менее он нес бремя власти с виртуозной непринужденностью.
– Лорд Элдридж, прошу прощения за беспокойство, но дело слишком неотложное. Я пришла предложить вам сделку.
Серые глаза так и впились в нее.
– Сделку?
– Я предпочла бы работать с другим агентом.
Элдридж поморщился:
– И что взамен?
– Дневник Хоторна.
– Хм, интересно… – Хозяин кабинета откинулся на спинку кресла. – Неужели лорд Уэстфилд совершил что-то, что побудило вас искать замену? Возможно, он вел себя с вами в манере, не соответствующей его обязанностям? К таким обвинениям я отношусь крайне серьезно.
Элизабет смущенно потупилась – ей не хотелось, чтобы Маркус получил выговор, он просто должен был покинуть ее жизнь.
– Это личное дело, не так ли, леди Хоторн?