– Я прошу прощения за свой обман.

– Вы только меня обманули?

Тем временем Генри устроился в кресле и развязно потянулся. Раз это затея Люка, пусть он и выкручивается, если сможет. Люсьен сел в кресло напротив Речел.

– Какое это имеет значение? Брак вполне законный.

– Полагаю, мой жених доволен условиями контракта. Я хочу, чтобы соглашение устраивало нас обоих.

– Если вы так щепетильны, зачем же выходить замуж по объявлению? – поинтересовался Генри.

– У меня есть на то причины, – ответила Речел. – А что касается вас, то подозреваю, что вы вступаете в брак ради причуды или каприза.

– Причуды больше в духе моего брата, – возразил Генри, переглянувшись с Люком.

– Воздержись от неуместных комментариев, пожалуйста!

Генри фыркнул:

– Удивительная чувствительность, но немного запоздалая!

– Мы все давно обсудили, Генри.

– Но я почти не высказывался по поводу моей женитьбы, – Генри скрестил ноги. – К счастью, моя новоявленная жена больше заинтересована в справедливом исходе дела, чем ты. Так как она не против заключения брака на неравных условиях, то все твои интриги теряют смысл. Нам остается лишь аннулировать брачный контракт.

– Нет, – возразила Речел, словно бросала Генри вызов. – Я бы не хотела связывать свое замужество с какими-либо интригами, но супружеский долг я выполню с честью.

Генри удивленно посмотрел на Речел:

– С честью, мэм? Я так и знал, что у женщин неправильное представление о чести. Вы готовы с честью служить самому дьяволу. Или вы не в курсе дела?

Люк прервал его, стукнув кулаком по подлокотнику кресла:

– Довольно, Генри! Ты сам выбрал путь, который, в конечном счете, привел тебя сюда. И я предчувствую, что твой брак – это веление благосклонной судьбы.

Генри снова презрительно фыркнул:

– Брак, совершенный в преисподней… Иначе как велением судьбы это не назовешь. – Он сжал кулаки. Ему хотелось просто поколотить Люка, но он не стал этого делать. Все возражения Генри высказал еще ночью, и все безрезультатно. Он снова потянулся, словно демонстрировал безразличие и презрение к происходящему. Но краем глаза продолжал внимательно следить за Речел.

– Мне кажется, миссис Эшфорд, что вы согласны жить и в преисподней. Но что вы этим приобретете?

Он невольно восхитился ее выдержкой. Речел владела собой, не спешила с ответом, обдумывая слова Генри.

– Я получу ваше имя. Оно будет служить мне защитой…

– Разве Люк не сказал вам? Мое имя связано со скандалом.

– Я получу, – продолжала женщина, как будто он и не прерывал ее, – пять лет жизни с вами.

– Ага, уже вынесли приговор! Пять лет лишения свободы…

– И у меня будут дети…

Генри не понравилось, как мечтательно произнесла она последнюю фразу. Он поспешил возразить:

– Ребенок, мэм. Моему брату требуется только один. Так, Люсьен?

Граф утвердительно кивнул.

– Вас уведомили о том, что деньги ребенка – наследника титула – будут оставаться в Англии? – спросил Генри.

– Граф указал в документах, что наш сын вступит в права наследства, когда достигнет совершеннолетия. И это не единственное условие. Воспитанием моего… нашего сына должен заниматься человек, которого выберет граф, а образование он получит в одном из университетов Англии.

– Сыновья Фэрли всегда учились в Оксфорде, – заметил Генри.

– Университетского образования недостаточно, – сказал Люк. – Нужно многое знать об Англии. Мой человек позаботится о том, чтобы ребенок имел полное представление о нашем обществе.

– И вы согласны с тем, что ваш сын однажды покинет страну? – спросил Генри у Речел.

– Когда дети становятся совершеннолетними, они способны сами выбрать свою дорогу.

– Вот как? Странно, что я не имел такой привычки.

– У тебя есть привилегия начать новую жизнь, Генри, – произнес Люк. – Договор с Речел – первая страничка этой жизни.

– Договор, который я не подписывал…

– Ты все подписал, Генри, – твердо проговорил Люк.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату