— Я хочу, чтобы вы постарались.
— Расслабьтесь, — посоветовал ей Джек. — Вы предусмотрели все. Теперь остается ждать, когда работает ваш план, — он улыбнулся, желая подбодрить ее, она ответила растерянной улыбкой.
— У меня нет сомнений на свой счет, я беспокоюсь за вас, . — сказал Джек. — Если вы будете все иремя так нервно ломать руки, ваши родственники догадаются, что мы что-то затеваем.
Онория положила руки на колени.
— Я не могу ничего поделать с собой. Я действительно очень волнуюсь. Если мы не найдем ожерелье, я пропала.
— А если мы скомпрометируем вашего кузена, посвятив в наши планы? Тогда ему придется жениться на вас.
— Не получится, я уже помолвлена с вами,
— Я могу любезно откланяться, унося с собой разбитое сердце, конечно.
— Спасибо за предложение, но лучше я не буду выходить замуж за Эдмонда.
— Тогда вам придется положиться на меня в этом деле. Со временем, я думаю, мы выработаем какие- нибудь сигналы. Это поможет вам избавиться от беспокойства.
— Сигналы?
— Да. Так что, когда я сделаю неверный шаг, вы могли ли бы предупредить меня. Например, я собираюсь взять не ту вилку, вы мигнете мне левым глазом. Или дернете себя за правое ухо, если я что-то не то скажу.
— Пинок под столом, наверно, более действенное средство, — проговорила Онория с невинной улыбкой.
— Нет, я же взвизгну от боли, и последуют комментарии.
— Если ситуация станет слишком опасной, я, пожалуй, упаду в обморок. Вас устроит?
— А вы сможете? — спросил Джек. — Упасть в обморок ни с того, ни с сего? Завидую тем, кто обладает таким талантом.
— А разве это трудно? Героини книг только и делают, что падают в обмороки.
— Так вы представляете себя героиней какого-нибудь романа, борющейся со своим порочным дядюшкой?
— Я лишь хочу вернуть то, что мне принадлежит, — со вздохом сказала Онория и смолкла, не желая продолжать этот разговор.
Джек отвернулся к окну. Он надеялся, что ее решительность поможет им обоим.
Давно миновал полдень, когда карета въехала в Глочестер и остановилась напротив гостиницы «Вол и фазан». Джек подал Онории руку, помогая выйти из кареты и провел ее в гостиницу.
— Мы должны, встретиться здесь с мистером Эдмондом Стефенсоном, — сказал он хозяину гостиницы. — Он еще не прибыл?
— Нет, сэр.
— Тогда мы хотим заказать две спальные комнаты и отдельную гостиную, — обратилась Онория к хозяину.
— Только две комнаты? — удивленно вскинул брови Джек. — Не хотите же вы в самом деле…
— Чтобы вы разделили комнату с Эдмондом надвоих? Не думаю, что это слишком обременительно для одной ночи.
— О! — воскликнул Джек, стараясь выглядеть удрученным. — Я думал, мы закажем комнату для нас с вами…
Когда они прошли в гостиную, она поймала |по насмешливый взгляд и рассмеялась.
— У вас ведь и в мыслях нет ничего такого, вы сами прекрасно это знаете!
— Но я надеялся…
— Запомните, я не отношусь к безнравственным дамам вашего круга.
— Я бы никогда не спутал вас с ними. Они не крадут у своих родственников, — игриво подмигнул Джек, — обычно они воровали у мужей, любовников, только иногда у братьев…
— Запомните, не проговоритесь Эдмонду о своем прошлом, — напомнила она ему.
— Боитесь, его шокирует знакомство с преступником?
— Не поэтому, — быстро проговорила она. — Не хочу лишних хлопот из-за него. Чем меньше он будет знать, тем лучше.
— Он знает, зачем я здесь?
— Конечно, нет. — Онория принялась усердно рассматривать носки своих туфель. — По правде говоря, он ничего о вас не знает.
— Что?! — вскричал Джек, моментально разозлившись. — Мне начинает чертовски надоедать, что вы без конца преподносите свои «маленькие» сюрпризы, мисс Онория.
— Я не хотела посвящать его в это дело, пока не освободила вас. А вдруг мой план не удался бы?
— Или вдруг он отговорил бы вас?
— Да, — призналась она, — и поэтому тоже. А что, если он откажется помогать нам?
— Вы собираетесь представить меня его другом. Если он не согласится, что вы намерены предпринять?
— Эдмонд согласится. Иначе он никогда не получит денег, которые я ему задолжала.
— Сколько вы заняли?
— Больше, чем рассчитывала вначале. Я не планировала расходов на вашу одежду, когда разговаривала с ним в первый раз, и потратила все свои дорожные деньги. Придется подождать, пока вы не продадите ожерелье. Джек покачал головой. Он считал, что если ее план сработает, то сам Веллингтон мог бы ввести ее в свой штат. Она имела потрясающие способности плести хитроумные интриги.
— Мне нужно переодеться, — объявила Онория. — Оставайтесь здесь, вдруг Эдмонд приедет.. И ничего ему не рассказывайте. Подождите, пока; я вернусь.
Отсалютовав ей, Джек подозвал девушку из-за стойки бара. Он заказал кружку пива и, когда заказ принесли, откинулся на спинку кресла, наслаждаясь минутами спокойствия и тишины.
Вера Онории в его успех, напротив, вселяла в него неуверенность. Давно никто не оказывал ему такого доверия, он осознавал, что не готов к этому. Он ни на кого не полагался в этой жизни и никому не позволял рассчитывать на себя. Так он не испытывал чувства вины, если не оправдывал чьи-то надежды.
Но сейчас Джек не обманывался на этот счет — Онория помогла ему, надеясь на его благодарность. Услуга за услугу. Она поставила на него, так как нуждалась в его помощи. Она взвесила все за и против и решила, что он, скорее всего, справится со своей задачей. Он это знал, ощущал инстинктом игрока.
Обычно Джеку нравилось рисковать. Даже если выигрыш не составлял крупной суммы, в конце концов, победителем оставался он.
Недавний горький опыт научил Джека осторожности. Возможно, Онория Стерлинг сделала правильный выбор, доверив ему это дело.
И что ему терять?
В комнату заглянул невысокий лысоватый мужчина с поредевшими светлыми волосами.
— О, простите меня. Я ищу одного человека. Вероятно, я ошибся дверью.
Мужчина был щегольски одет в штаны из оленьей кожи, высокие сапоги и пальто, сшитое, наверное, у какого-нибудь лондонского портного.
— Вы Стефенсон? — спросил Джек.
— Да, — удивился тот.
Нехотя поднявшись, Джек пригласил мужчину войти.
— Вы не ошиблись.
Он поставил на стол кружку с пивом и протянул руку.
— Меня зовут Барнхилл. Джек Барнхилл. Ваша кузина скоро спустится сюда.
Эдмонд подозрительно осматривал Джека.
— Вы с Онорией?
— Это очень забавная история, кузина вам все расскажет. Не желаете ли пива?
Эдмонд позвонил, чтобы вызвать хозяина гостиницы и стал нервно расхаживать по комнате взад- вперед мелкими шажками.