ней.

– Сюда, пожалуйста.

– Но, Ник…

– Прошу вас, мисс Веббер, – сказал он, понижая голос. – Дел по горло, мы не можем стоять здесь целый день.

Ник жестом пригласил ее пройти вперед, и она, сконфуженная, повиновалась. Пока он запирал за собой дверь, она огляделась. Рядом с ней находился архив, а за следующей решеткой лежали туго набитые полотняные мешки с деньгами. В воздухе стоял специфический запах, который, однако, не вызывал отвращения. Так, наверное, пахнут деньги, подумала Холли. Две стены были заняты персональными сейфами.

Ник носком ботинка зацепил табуретку, с помощью которой дотягивались до верхних ящичков, и пододвинул к Холли.

– Поднимитесь на нее, пожалуйста, мисс Веббер.

Что это значит? Официальный тон Ника и вся ситуация теперь казались Холли невероятно забавными, ее то и дело разбирал смех. Она послушно встала на табуретку и теперь ощущала запах одеколона, которым пользовался Ник, а не денег. За его плечом ей был виден дремлющий в безлюдном зале кассир. Остальные служащие банка отправились перекусить. Ник придвинулся вплотную к ней. Теперь она не видела ничего, кроме его лица. Она стояла на табуретке, и потому их лица находились почти на одном уровне.

– Замечательно! – мягко сказал он, уперся рукой в стену стальных ящичков и коснулся губами ее губ.

По телу Холли словно пробежал электрический ток. Нежное прикосновение его губ, его тела, непозволительное в этих стенах, сознание, что в любой момент кто-нибудь может войти и застигнуть их врасплох, – все это, вместе взятое, придавало их встрече совершенно особый характер. Голова у Холли пошла кругом.

– О Господи, мистер Донохью, – прошептала она, задыхаясь. Ну что за шутки! Ведь он с ней забавляется, только-то и всего. – Должна сказать, есть свои преимущества в том, чтобы хранить деньги в Первом Национальном банке!

– Преимущества огромные! – подхватил Ник и снова поцеловал ее. – Очень высокие проценты, и к тому же сложные, то есть с каждым днем возрастающие.

– Вклады застрахованы?

Ник придвинулся еще ближе.

– Самим банком. Первый Национальный обеспечивает всестороннее обслуживание клиентов.

Холли с трудом сохраняла ясность мыслей.

– Да, но страхование распространяется только на первую сотню тысяч долларов.

– Верно, но это не так уж и важно – у нас не было случаев, когда бы мы не могли расплатиться с вкладчиками.

Холли рассмеялась. Целоваться в хранилище банка – что может быть забавнее!

– Никогда не подозревала, что банк так располагает к флирту.

– Мы стараемся доводить этот факт до сведения только самых избранных клиентов, мисс Веббер. – И Ник шаловливо прикусил ее нижнюю губу. Он слышал ее прерывистое дыхание, чувствовал ее податливое тело. Как она обольстительна! Неужели эта женщина больше никогда не влюбится?

Решить этот вопрос ему помешал звук чьих-то шагов. Холли напряглась – значит, она тоже его услышала.

На миг они застыли в напряженном молчании. Холли нашлась первой и, сходя с табуретки, произнесла легким, беззаботным тоном:

– Спасибо, мистер Донохью, вы так хорошо мне все объяснили.

– Всегда к вашим услугам, мисс Веббер! – Ник взял ее руку. – Ведь мысли о ценных бумагах лишают нас сна.

– Еще бы! – поддакнула Холли, стараясь не расхохотаться.

За его спиной появилась женщина и села у компьютера.

– Так рано с ленча, Рут? – мимоходом поинтересовался Ник, провожая Холли из хранилища.

– Это мое обычное время, – ответила женщина и, чуть смутившись, бросила взгляд на часы.

Дойдя до стола Ника, Холли, все еще с трудом удерживаясь от смеха, повторила, что ей пора уходить. В сторону хранилища она старалась не смотреть – да и вряд ли когда-либо сможет смотреть спокойно. Разве можно забыть то, что произошло всего минуту назад!

И тут в поле ее зрения попала афиша торгового комплекса, вмиг погасившая улыбку на ее губах. Надпись на афише гласила: «В субботу торговый комплекс устраивает для вас праздник с показом сказочных чудовищ. Угощение, аттракционы, фейерверк с наступлением темноты. Ждем вас в 11 часов утра». Текст окружали изображения Дракулы, Фредди, Годзиллы, черепашек-ниндзя.

– О Господи! – вырвалось у Холли. – Когда же это успело появиться?

– Сегодня утром, – поморщился Ник. – Ты, я думаю, захочешь пойти на праздник, посмотреть, что задумал депутат Колби со своей бандой.

– А как же! Нет такой силы, которая смогла бы меня удержать!

– Праздник состоится в ближайшую субботу. А в следующую, в День поминовения, мой брат устраивает барбекю. Как ты думаешь… если ты не против… я бы хотел… – Неожиданно для себя самого Ник почему-то вдруг смешался, запутался в словах, начал запинаться, но на сей раз это не вызвало у него раздражения, а, скорее, позабавило. Значит, выпадают такие минуты, когда он теряет самообладание, но зато в остальное время он держится молодцом, за примером далеко ходить не надо, сегодня в хранилище, скажем, он вел себя просто прекрасно. Пора понять, что хоть он и заикается иногда, но происходит это все реже. Прежнего Ника не стало.

Он откашлялся и начал фразу заново:

– Если у тебя нет иных планов, не хочешь ли ты пойти со мной?

– О-о, звучит весьма привлекательно!

Итак, несмотря на недавний неприятный разговор, он снова пригласил ее. У Холли на душе сразу стало легко, и она поняла, как ей на самом деле хотелось быть приглашенной. А если бы он решил больше с ней не встречаться? Холли Веббер, очередная девушка на один вечер… Она даже не хотела думать об этом.

Среда началась веселым солнечным утром. Холли проснулась в прекрасном настроении: Ник опять пригласил ее; спала она сегодня крепко. В пятницу появится интервью газете «Кроникл». А впереди замечательный день.

Она выгуляла Санни и привела во двор – тренироваться. Над головой оглушительно щебетала пара ласточек – они носились взад и вперед, опекая свое гнездо на кусте в дальнем углу двора. Поначалу птицы отвлекали Санни, но он быстро привык к ним и стал хорошо выполнять команды, даже новые для него «сидеть» и «встать», а по приказанию «за мной» ходил точно по пятам Холли. «Хороший пес, умница!» – хвалила его Холли и трепала золотистую спину Санни.

Холли оставила Санни бегать во дворе, а сама вошла в дом позавтракать – горячий тост с маслом и корицей и чашка чая, – просмотрела набросанный ею план проведения благотворительного банкета, одобренный опекунским советом. Это не будет наспех собранная солянка, какую устраивают хозяева комплекса. Сотрудники приюта самым тщательным образом продумают свое мероприятие с начала до конца, чтобы угодить людям с самым изысканным вкусом, и пригласят на него всех тех, кто хоть что-нибудь значит в политической и хозяйственной жизни Алленбурга.

Холли вымыла посуду, сунула бумаги в висящий у двери портфель и вышла во двор за Санни.

Двор, однако, был пуст, калитка – широко распахнута, а пса нигде не видно.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Холли выскочила за калитку и побежала сперва вверх по улице, затем вниз, заглядывая по дороге во все дворы, но напрасно. Наученная опытом – ведь Санни уже однажды убегал, – Холли, оставляя его надолго во дворе без присмотра, теперь запирала калитку на щеколду. Так она поступила и сегодня. Как получилось, что калитка оказалась открыта? Как такое возможно? Если только…

– Что случилось, Холли? – окликнула ее соседка напротив – Джейн.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату