— Придется, детка.

— Ваше Королевское Высочество, — поправила его она, глядя на него с высоты своего вздернутого носа.

Он начал что-то говорить, но подошла официантка, и Джей-Ти промолчал.

Ария начала жевать, словно у нее во рту была жвачка.

— Понятно! У тебя будет маленькая жирная Хедер Эддисон вместо меня, — сказала она громко, к радости официантки, которая давно уже поглядывала на них с любопытством, но до сих пор ничего не могла услышать.

— У меня будет кто угодно, кроме тебя, — сказал он; глаза его были пугающе серьезными. — Ты — лгунья, жадная до денег сучка, и вдобавок ко всему: хуже тебя в постели нет никого.

Арии не было необходимости подделывать слезы.

— Правда? — прошептала она.

— Конечно.

Медленно она встала из-за стола и вышла из столовой. Ее мать была права: нельзя верить людям не их круга. В эту секунду она страшно жалела, что так расслаблялась в его присутствии. Она дала ему увидеть себя такой, какой ее не видел никто никогда. Она даже дала ему увидеть, как она плачет.

Посол уже показал ей на карте, куда идти: в то место, где она будет наиболее заметна для горожан. Когда боковая улочка вильнула вбок, впереди показалась козья тропа, взбегавшая вверх по горе.

Ее туфли не были приспособлены для лазания, но она справилась и пошла быстрее.

Она испугалась, когда позади нее из куста выскочил мужчина. В своей растерянности она чуть не поздоровалась с ним по имени. Он был третьим секретарем короля — мягким, спокойным человеком, которого редко замечали и уж никогда не считали злодеем.

— Миссис Монтгомери, вы пойдете со мной?

— Обойдешься, парниша, — сказала она и повернулась спиной, чтобы спуститься назад по холму.

Но путь ей преградил еще один мужчина, он ухмылялся. Ария его сразу узнала — он был помощником Хранителя Столового Серебра.

— Боюсь, что это — не приглашение, м-мадам. Он схватил ее за руку и потащил за собой. Ария закричала, но они были слишком далеко от города, чтобы кто-нибудь мог ее услышать.

Ее привели в хижину пастуха. Внутри сидел лорд-гофмейстер. Арии пришлось скрыть свой гнев. Этому человеку ее дедушка всегда доверял!

Но он не скрывал своего презрения к ней.

— Миссис Монтгомери, у меня есть к вам предложение.

Двадцатью минутами позже Ария сидела, откинувшись на спинку стула.

— Давайте говорить напрямик. Вы хотите, чтоб я стала вашей принцессой.

— Только на короткое время. Мы боимся, что новость о похищении внучки убьет короля. Он — стар, и с сердцем у него плохо, а эта новость… это для него уж слишом. Вам не нужно ничего делать — только оставаться в покоях Ее Королевского Высочества и быть видимой с расстояния в любое время. Мы скажем, что вы заболели и не можете выходить из комнаты. Время от времени кто-нибудь может захотеть заглянуть к вам, поэтому вам придется разыгрывать роль серьезно больной и лежать в постели; но большую часть времени вы будете предоставлены сами себе и сможете читать или слушать пластинки — все, что делают американцы.

В его голосе была насмешка.

— Значит, я буду пленницей: буду сидеть сиднем в нескольких комнатах. Ну ладно, короче, я поняла, что вы будете с этого иметь для себя. А как насчет меня?

Лорд-гофмейстер скроил суровую важную мину.

— Вы поможете старому человеку, который почти при смерти. Наша страна нуждается в вас — это большая честь.

— Тогда я повторю, если ты сразу не врубился: а как насчет меня?

Глаза мужчины резанули ее взглядом, острым, как бритва.

— Мы — небогатая страна.

— Ну, тогда, может, вы заплатите мне по-другому? Как насчет титула? Мне охота стать ну… может, герцогиней.

Лицо мужчины отразило отвращение.

— Герцогиня — наследственный титул. Может, мы сделаем вас директором какого-нибудь заведения… К вам будут обращаться «госпожа».

— Госпожа! — ахнула она. — Ну и насмешил! Этого добра хватает и у моего мужа. Его называют — господин. Я не хочу, чтобы меня звали просто госпожой.

— Это у вас просто госпожа, — отрезал лорд-гофмейстер. — А у нас это очень почетный титул.

Она встала.

— Послушай, мне пора идти. Было, правда, здорово с тобой познакомиться, но пора отчаливать. Мне неохота торчать в нескольких комнатушках пару недель и делать вид, что мне стало плохо.

— Ну ладно, тогда что же я могу вам предложить?

Ария на минутку задумалась, а потом снова села.

— Ну ладно, слушай сюда. Я и мой муженек не очень-то ладим. Мне охота побыть этой самой принцессой какое-то время, понимаешь, что я имею в виду? Ты научишь меня говорить, как она, вести себя, как она, и, может, я закручу романчик с одним из ваших герцогов — или кто там у вас еще? Тогда, когда вернется настоящая принцесса, может, я смогу остаться и выйти замуж за герцога. Или, может, за принца. Принц даже еще лучше.

Лорд-гофмейстер не смог скрыть своего ужаса.

— Соглашайся или тебе отворот-поворот, парниша, — сказала Ария, вставая. — И вообще, кто знает, что вы там такое затеваете? Этот болящий старикан-чик-король — он знает про это? А американский посол? Ты уверен, что комар носа не подточит?

Лорд-гофмейстер на секунду вышел из комнаты и вернулся с придворной дамой принцессы Арии, леди Вертой.

— Это возможно сделать? Это реально? Можно ее выдрессировать так, чтобы она смогла не только встретиться с семьей принцессы Арии, но и выдержать ее суровый распорядок дня?

Леди Верта удостоила Арию взглядом.

— Встаньте, — приказала она. — Пройдитесь.

У Арии просто на кончике языка вертелось сказать этой женщине, чтобы она сначала разобралась со своими манерами, но она сделала то, что ей велели. Она продефилировала по комнате, виляя бедрами.

— Невозможно, — сказала леди Верта. — Просто исключено.

— Ах, та-ак? — сказала Ария. — Слушай сюда, кисуля.

Она прошлась вразвалку по комнате, пока не оказалась в дюйме от носа леди Верты.

— Ты будешь обращаться ко мне — Ваше Королевское Высочество, и только так. И я больше не потерплю этих ваших дерзких манер. А вы… — она резко развернулась лицом к лорду-гофмейстеру, — да как вы смеете сидеть в моем присутствии?! А теперь принесите мне чай!

— Слушаюсь, Ваше Высочество, — сказали оба в один голос, а потом в шоке посмотрели на Арию. Она усмехнулась и надула пузырь.

— Я была актрисой. Я могу здорово сыграть свою роль.

— Хм! — фыркнула леди Верта. — Может, ее и можно натаскать.

Она ушла из хижины.

— Фу-ты, ну-ты, дутая калоша! — передразнила она леди Верту. — Грымза! Ну ладно, так получу я эту роль или нет?

— Мы будем вас два дня учить, а там посмотрим.

— Вы просто со стула упадете — такая я сметливая ученица.

— Ну, миссис Монтгомери, куда уж больше! А теперь давайте обсудим детали.

Ария сидела в своем номере в отеле совершенно неподвижно и ждала Джей-Ти. День был ужасным. Ее обучение на роль принцессы Арии началось сразу же после разговора о деталях, и Ария чувствовала себя так, словно ее готовят не на роль наследницы трона, а к тому, чтобы сидеть в тюрьме.

Вы читаете Принцесса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату