на колени и страстно поцеловал.
Она прижалась к нему, и часть ее души хотела умолять его не покидать ее.
— До свидания, Принцесса, — прошептал он. — Желаю удачи.
— Да, — сказала она, с болью думая, что он не чувствует того же, что и она.
— Ваше Королевское Высочество, — нетерпеливо напомнил о себе мистер Сандерсон. — Мы должны идти.
Она встала с колен Джей-Ти.
— Я тебе тоже желаю всего наилучшего, — сказала она официальным тоном и вышла из самолета.
Минутой позже она была уже в глубине пахучей повозки; тряска не давала ей уснуть.
Все кончено, твердила она себе, с этой минуты она должна смотреть только вперед. Она сделает все, чтобы забыть Америку и своего американского мужа. С этого момента она должна думать только о своей стране.
Может, ей нужно выйти замуж за графа Джулиана. Он был воспитан стать королем. Хотя в его стране и была уничтожена монархия в 1921-м году, отец Джулиана вырастил его как будущего правителя, и это было одной из причин, по которым ее дедушка выбрал его на роль мужа Арии.
Она глубже зарылась в солому. Да, Джулиан подходил ей. Он был красив, знал, что означает слово «долг» и был воспитан для монархии. Он понимает этикет. Он знает, что нужно идти в двух шагах позади своей жены-королевы.
На какое-то мгновение перед глазами Арии возник Джей-Ти — принц-консорт. Они поднимаются по ступенькам в здание Высшего совета, одетые в многослойные королевские одежды в двенадцать футов дли-, ной, и тут Джей-Ти неожиданно начинает вертеться от нетерпения: сегодня их сыновья играют в Малой лиге, которую он тренирует, и он хватает ее за руку и побыстрее тащит наверх.
«Это никуда не годится!» — подумала Ария, но улыбнулась при мысли об их сыновьях. «Да ни за что на свете!» — одернула она себя. Она должна быть королевой, а не американской женой-домохозяйкой, и у нее не может быть мужа, который понятия не имеет о долге и ответствеяности. Она обязана сосредоточить все свои мысли на графе Джулиане. Она вспомнила их единственный поцелуй, и ей стало интересно, способен ли Джулиан на большее? До того как она побывала в Америке, ей и в голову не приходило, что она способна на страсть. Так как же она может судить о Джулиане? Ей нужно побольше выяснить о нем не как о принце- консорте, а как о муже.
Ближе к рассвету она начала подремывать. Как строят дамбы? — гадала она. Как можно орошать виноградники, растущие на склонах гор? Может, Джулиан разберется в этом. Или, может, она наймет инженера-американца, чтобы тот ей помог. Она уснула.
— Лейтенант, — сказал летчик, — похоже, у нас и вправду неполадки с мотором. Мы не сразу сможем взлететь, так, может, вы хотите выйти и размять ноги? У нас есть несколько минут.
— Конечно, — пробормотал Джей-Ти и вылез из самолета.
Снаружи было темно, но луна светила ярко, и он пошел в конец взлетной полосы, глядя на приземистую редкую горную растительность. Он закурил сигарету и глубоко затянулся: ему так нужно было что-то, что бы его успокоило.
Ничего в жизни он не хотел так сильно, как побыстрее убраться из этой страны. Он хотел, чтобы как можно больше миль разделяло его и его принцессу.
— Нет, не мою принцессу, — пробормотал он, когда отшвырнул сигарету и придавил ее носком ботинка.
— Вы пойдете со мной, — раздался голос у него за спиной.
Джей-Ти резко обернулся и увидел вооруженного человека. Он не слышал его приближения. Позади него самолет завел мотор.
— Вы пойдете со мной, лейтенант Монтгомери, — повторил мужчина.
— Мне нужно на этот самолет, — Джей-Ти хотел оттолкнуть человека, но тут еще трое выскользнули из темноты с винтовками в руках.
— Вам придется составить нам компанию. Джей-Ти знал, когда бесполезно сопротивляться.
Двое были впереди него, двое — сзади; он пошел с ними к черной машине, прятавшейся в темноте. Из окна машины он увидел, как самолет взлетел.
— Черт бы его побрал! — процедил он сквозь зубы, потому что знал: то, что вскоре случится, было прямым следствием его знакомства с принцессой Арией.
Они ехали сорок пять минут, пока не приехали к большому каменному дому, окруженному высокими остроконечными деревьями.
— Сюда, — сказал один из его охранников. Внутри дом был освещен сотнями свечей в старинных серебряных канделябрах. С потолков свисали флаги, а стены были увешаны старыми, пыльными гобеленами.
Один из его стражей открыл дверь и слегка подтолкнул Джей-Ти вперед, а потом закрыл ее. Его глаза не сразу привыкли — в комнате было темно, везде, кроме дальнего ее конца.
Крупный седовласый мужчина сидел во главе стола, уставленного серебряными блюдами с едой. Позади его стула с высокой спинкой, обитого бархатом, стоял рослый сухопарый человек.
— Входите и садитесь, — позвал его седовласый. — Вы уже ели?
— Мой аппетит имеет прескверную привычку — не разыгрываться под дулами винтовок, — ответил Джей-Ти, не двигаясь с места. — Я не люблю, когда меня тащат насильно.
— Да, это мало кому нравится, но во время войны приходится терпеть определенные неудобства. У меня есть оленина, зайчатина, пирог с дичью и кое-какие ваши американские бифштексы. Есть еще куропатки, которых я сам подстрелил. Я не думаю, что вы уже обедали.
Джей-Ти подошел ближе к столу. Мужчине на вид было за пятьдесят, но у него была фигура гораздо более молодого человека, и сила, похоже, тоже. Он был мощно сложен, и Джей-Ти почувствовал искушение спросить, может ли он задушить голыми руками вола.
— Нед, — сказал мужчина, — налей нашему американцу немного вина.
Джей-Ти пожал плечами, сел напротив мужчины и стал накладывать себе на тарелку.
— Так что же это за важное дело, из-за которого вы не пустили меня в самолет?
— Ваш президент и я просим вас об услуге. Джей-Ти застыл с куском оленины на вилке.
— Рузвельт? — Он пристально взглянул на мужчину. — Кто вы?
— Я — король этой страны. Такие вот дела.
На этот раз Джей-Ти смотрел на мужчину подольше, прежде чем снова начать есть.
— Я слышал, вы — на смертном одре. На мой взгляд, вы не похожи на больного.
— Вы должны обращаться к Его Величеству подобающим образом, — резко вмешался сухопарый мужчина, стоявший позади короля.
— Нед очень обо мне печется, — сказал, улыбаясь, король. — Но я не думаю, что нам нужно учить американца субординации. Как я понял, моя внучка в безопасности и уже на пути в Эскалон, чтобы занять принадлежащее ей по праву место.
Джей-Ти промолчал. Он слышал, что король в неведении относительно похищения внучки, но он явно что-то знал. Джей-Ти не собирался вмешиваться и рассказывать королю то, чего тот мог еще не знать.
— Почему бы вам не выразиться яснее? — сказал он наконец.
— Хорошо, — проговорил король. — Как я понял, все это началось почти сразу по приезде моей внучки в Америку. Ее похитили — вероятно, кто-то из Ланконии, а потом пытались застрелить. Я знаю, что вы, рискуя собственной жизнью, спасли ей жизнь. И за это я буду вам вечно благодарен.
— Весьма признателен.
— С вашей помощью она добралась до американского правительства и попросила у него содействия для восстановления ее на троне. Ваша армия настояла, чтобы она вышла за вас замуж и посадила вас рядом с собой на трон. Как я понял, их цель — размещение военных баз в моей стране.
— В числе всего прочего.
— Ах, да, — сказал король. — Ванадий. Но Ария была уже согласна дать его Америке. Пока я прав? И корректен?
— Меня пока никто не задел. Король улыбнулся.
— Вас выбрали в качестве мужа, и должен сказать — после просмотра вашего генеалогического древа: