сцены насилия и не давая закрыть глаза.
21
Цитата из гоголевского «Ревизора».
22
Библейский сюжет о добродетельной жене, оклеветанной похотливыми старцами, которые подглядывали за ней во время купания.
23
Салат из маринованных нераспустившихся цветочных почек кустарника клекачка перистая с луком, уксусом и растительным маслом.
24
Мясо на вертеле, шашлык.
25
«Многая лета», традиционное грузинское песнопение.
26
Персонаж эпопеи о Гарри Поттере, злой волшебник, чье имя нельзя называть вслух.
27
28
29
Рок-баллада Валерия Кипелова на стихи Маргариты Пушкиной.
30
Якоб ван Рейсдаль (1628–1682) – великий голландский живописец-пейзажист.
31
Специальный талон, запрещающий досмотр автомобиля и проверку документов у лиц, находящихся в нем.
32
33
34
Картина «Одалиска» Бориса Кустодиева, купленная на аукционе Кристи в 2005 году российским бизнесменом Виктором Вексельбергом, оказалась подделкой.
35
36
Ай. Си. Леннокс-Дэйрбридж – эксперт Королевской академии художеств.
37
Бессменный ведущий популярной во всем мире автомобильной телепередачи «Топ Гир».
38
Пусть Англия остается Англией.
39
Прозвище Шарля Бонапарта (1811–1832), единственного законного сына Наполеона Бонапарта.
40
Игра слов, основанная на соединении слов governess («гувернантка») и nurse («сиделка, нянька, кормилица»).
41
Лондонский музей естествознания славится скелетами животных. Знаменитый скелет диплодока имеет 26 метров в длину.
42
Китайско-восточная железная дорога.
43
44
Буквально: «нога на земле» (
45
«Закон Мерфи», или, по-русски, «закон подлости»: если что-то плохое может случиться, оно обязательно случится. По «закону Мерфи» бутерброд всегда падает маслом вниз.
46
Игра слов, основанная на сходстве звучания слова «feline» («кошачий») и фамилии великого итальянского кинорежиссера.
47
Буквально: не произносящий букву «h», т. е. не владеющий литературным языком, некультурный.
48
Без поджелудочной железы.
49
Игра слов. «Эффи» по-английски может означать «матерщинница».
50
Альберт Наматьира (1902–1959) – австралийский художник-абориген.
51
«Свободен наконец», слова, начертанные на могиле Мартина Лютера Кинга.
52
53
Разговорное название сети магазинов «Маркс и Спенсер», основанной Майклом Марксом, эмигрантом из царской России.
54
«Rich bitch», т. е. «Богатая сука».
55
Воровство – это преступление, мы преследуем его по закону.
56
Район среднего класса в Лондоне.
57
58
Жареная рыба с картошкой – традиционное английское блюдо.
59
Примерно четыре литра.