его запястье. Он отлично смотрится! Иуда обратился к лавочнику:
— Сколько?
Он никогда в жизни не покупал себе хоть что-то сверх необходимого и сейчас был на седьмом небе от счастья. Правда, браслет очень дорогой, но ведь деньгами распоряжается он — и ни одна душа ни о чем не узнает. Если же кто-нибудь спросит, он скажет, что это подарок. Иуда поглядывал на руку, где болтался браслет под пятью прижатыми к телу караваями хлеба. Царь Соломон жалок в сравнении с ним!
Торговые ряды нижнего города остались позади. Иуда шел по пустынной улице, иссеченной переулками, ни на что не обращая внимания. Ненароком он расслышал тоненький голосок, окликавший его:
— Эй!
Иуда покрутил головой, пытаясь отыскать того, кто его позвал. Окна, двери и переулки мельтешили перед глазами. Откуда же этот голос и кто с ним говорил?
— Сюда!
Иуда развернулся. Переулок был пуст.
— Где ты, дитя? Я тебя не вижу.
— Иди прямо. Скорей, помоги мне!
Иуда осторожно приблизился, вглядываясь в полумрак. Ему показалось, он видит на земле маленькую фигурку. Но в переулке слишком темно.
— Пожалуйста, поторопись, — взмолился голосок. Казалось, его зовет маленькая девочка. Наверное, она напугана, а может, и ранена. Перед глазами Иуды сверкнул его браслет — прочный, благородный и величественный. И это дело как раз для такого храброго человека, как Иуда. Он уложил хлеб на землю и шагнул вперед.
Всматриваясь в темноту, Иуда двигался по переулку, пока не остановился в нескольких футах от маленькой девочки, сидевшей на земле спиной к нему.
— Ты заблудилась? — спросил Иуда.
Внезапно его охватило уже немного позабытое, но очень знакомое чувство. С тех пор как Иуда спас своих друзей, когда их хотели забить камнями в Храме, он ничего не боялся. Теперь он был другой человек — сильный и храбрый. Так почему же страх вернулся? Пальцы похолодели и тряслись. Может, уйти? Но ведь он не бросит в беде маленькую девочку, какая бы опасность ему ни грозила.
— Скажи, дитя, чем я могу тебе помочь?
— Знаком ли ты с человеком по имени Иисус? — спросил ребенок.
У Иуды вспотели ладони, глаза беспокойно забегали по переулку. Так вот в чем дело! Быстрее бежать. Но ребенок!
— Да, да. Я знаком с ним. А теперь пойдем отсюда. Давай выбираться из этого переулка. Ну же, скорее!
— Дай мне руку. — Девочка протянула вверх маленькую ручку.
Иуда ухватил ее. Пожатие сначала едва ощущалось, но в следующую секунду ему показалось, что рука угодила под виноградный пресс. Девочка повернула голову к Иуде, открыв обветренное, потрескавшееся лицо. Его кожа походила на шершавую древесную кору.
— Эх, Иуда, Иуда, — теперь это был голос злобного старика. — Как ты доверчив. Даже крадущийся лев может выглядеть, как невинный ягненок. Разве твой учитель не предупреждал тебя об этом?
Сердце Иуды колотилось; горло пересохло. Да что же это? Он силился закричать, но легким не хватало воздуха. Темнота надвигалась отовсюду множеством корчащихся теней. Черная густая масса запечатала вход в переулок, и Иуда почувствовал себя одиноким как никогда.
Он выдернул руку — и отлетел к стене. Но странная девочка была уже рядом. Теперь ее обезображенное, отдающее запахом гнили лицо было в дюйме от него.
— Знаешь, кто я?
Иуда дрожал, не в силах отвечать.
— Да, знаешь… Вижу по твоим глазам.
— Что тебе от меня нужно? — закричал Иуда.
— Я не лгала тебе — видишь, не так уж я и коварна, — улыбнулась девочка. — Мне нужна твоя помощь.
Кружащиеся тени все ближе. Переулок съеживался, от него осталось не больше десяти футов. Из темноты неслись голоса:
— Ты поможешь нам. Да, поможешь. Ты купил браслет. И он так тебе идет! Как царю. Как глупцу! Как предателю!
— Ты поможешь мне, Иуда? — спросила девочка-старик.
Тьма теперь кружилась так близко, что Иуда не мог даже подняться. Еще немного — и она поглотит их обоих.
Иуда вдруг понял: жизнь кончена. Он уничтожен. Он жаждал смерти, каким-то непостижимым образом сознавая, что этого не случится. В ужасе от того, что он делает, Иуда крепко зажмурился и закричал:
— Да! Я помогу тебе! Только перестань! Прекрати!
Горячая струя прожгла его спину, распространившись по плечам и дойдя до самой макушки. Потом боль рассеялась. Иуда выждал несколько секунд. Тишина. Он открыл глаза: девочка исчезла. Переулок пуст… Иуда уронил голову на руки и заплакал, как обиженный ребенок.
— Встань, Иуда!
Он вскрикнул и вскочил на ноги, растерянно оглядываясь по сторонам: никого… Ни девочки, ни темноты. У голоса не было источника. Он звучал вокруг него… нет, он шел изнутри. Этот голос — в нем.
— Ты знаешь, куда идти. Каиафа ждет тебя. Ты знаешь, что должен сделать. Я верю в тебя, — сказал голос.
Переведя дыхание, Иуда выскочил на улицу, подхватил хлеб и направился к верхнему городу.
Глава 18
ПРЕДАТЕЛЬСТВО
Салли возникла в гардеробной комнате «Лайтека», опрокинув шкаф со средневековыми доспехами и произведя невероятный шум. Кольчуга, несколько длинных мечей и украшенные эмблемами щиты вывалились на пол. Салли рухнула на четвереньки, и ее вытошнило в кожаный сапог. Да, Дэвид предупреждал о побочных эффектах путешествий во времени, но на практике все оказалось намного хуже. А ведь она даже не перемещалась во времени — только в пространстве. Салли использовала часы, чтобы попасть в комнату, где хранились костюмы и снаряжение. Если она собирается спасать Тома и Дэвида, нужно для начала переодеться: облегающий костюм ниндзя вряд ли подойдет для этих целей.
Последовал новый позыв к рвоте, но, услышав звук открывающейся двери, Салли напряглась всем телом и сглотнула желчь. Должно быть, кого-то привлек шум в гардеробной. Салли нырнула за стойку с британской военной формой. В темноте послышались шаги; человек искал выключатель. Комнату залил яркий свет.
— Привет, — послышался знакомый голос. — Директор Макфилд? Это вы?
— Спенсер?
Он остановился, ища глазами Салли.
— Вы взяли часы, Салли. Дэвид предупреждал: если дела пойдут плохо, я могу доверять вам. Ему уже следовало бы вернуться… значит, что-то случилось… и вы знаете что, ведь так? Именно поэтому вы тоже