Джейк посмотрел на свою одежду и ухмыльнулся:
— Охранники могли проболтаться. Они узнали слишком много. Как и ты… И я исключил их из уравнения.
— Мы уйдем с твоего пути. Мы не хотим иметь никаких дел с тобой или с компанией, — с искренностью отчаяния сказал Дэвид.
— Слишком поздно, Дэвид. Благодаря часам вы можете изменить все, что угодно. Меня это не устраивает. — Джейк прицелился Дэвиду в голову.
— Возьми часы, только отпусти нас.
— Не собираюсь. — Палец Джейка уже давил на спуск.
— Джейк, не двигайся! — внезапно раздался голос Тома.
Джейк мгновенно развернулся и навел оружие на Тома, который спокойно целился ему в грудь из пистолета Робертса.
Кажется, у него появился шанс, понял Дэвид. Он быстро ввел иглу под кожу и аккуратно давил на поршень, пока шприц не опустел. Все. Осталось только ждать.
— Положи пистолет, Джейк.
— Я выстрелю, — Джейк скосил глаза на свой пистолет. — А ты?
— Ты наверняка читал мое личное дело. Ты знаешь, что случилось в Замбии. Я уже убивал. Как думаешь, куда делся Робертс? — Улыбка Тома была очень неприятной.
Джейк обдумывал слова, пытаясь заглянуть Тому в глаза и понять, лгал ли он или говорил правду.
— Нет… нет… все должно быть иначе. Ты не можешь…
Джейк шагнул к Тому. Он походил на загнанную в угол росомаху, готовую драться.
— Джейк, опусти пистолет, — посоветовал Дэвид. — Ты не сделаешь этого.
— Заткнись, Дэвид, — бросил Джейк.
Если по комнате начнут летать пули, Салли не должна пострадать, подумал Дэвид и поднялся на ноги. Джейк почувствовал движение за своей спиной, но продолжал целиться в Тома.
Том сообразил: Дэвид пытается сместить действие подальше от Салли. Хорошая идея. Он отступил назад, в кабинет Джорджа, оставляя Джейку свободное пространство.
— Пусть он идет туда, — произнес Том на арамейском.
— Что ты задумал? — спросил Дэвид на том же языке.
— О чем вы говорите? Какого дьявола это значит? — рявкнул Джейк, нервно облизывая губы.
— Я позвал друга, — закончил Том на арамейском.
Последней реплики Тома на неизвестном языке оказалось достаточно, чтобы окончательно вывести Джейка из себя. Его палец на спусковом крючке прошел уже половину пути. Он намерен убить их всех или умереть.
Глава 21
ОТКРЫТИЯ
Том медленно отступал назад. Он видел, что Джейк на грани срыва, но не хотел стрелять в него, только в крайнем случае. Он прижался спиной к противоположной стене кабинета Джорджа. Ну, Джейк, еще пару футов…
Рука Джейка тряслась. Его палец почти дошел до конца. Он смотрел только на Тома, надвигаясь и целясь ему в голову.
Нужно удержать Джейка еще чуть-чуть, — тогда он успеет шагнуть в кабинет.
— А если мы уйдем и никогда не вернемся? Джейк, мы никому не расскажем. Нет нужды проливать здесь кровь.
— Не болтай чепухи. Если я позволю вам уйти, вы сможете все изменить. Насколько я понимаю, вы можете просто убить меня в прошлом, чтобы ничего этого не случилось.
— Время невозможно изменить, — пытался объяснить Том. — Если бы мы отправились в прошлое, чтобы убить тебя, сейчас ты бы не существовал. Ты можешь отпустить нас, — и ничего не изменится.
— Ничего не изменится, потому что никто из вас не уйдет отсюда, — презрительно усмехнулся Джейк. — И если время невозможно изменить, то чем вы с Дэвидом там занимались — памятники осматривали?
— Мы не можем изменить прошлое, мы уже часть его. Все наши поступки в прошлом были записаны в Библии задолго до того, как мы туда отправились. Все это уже случилось, — убеждал Том.
— Ха, думаешь, я поверю, будто о тебе написано в Библии? — Джейк был близок к истерике.
— Это правда, — подтвердил Дэвид.
За долю секунды Джейк перешел от смеха к ярости:
— А ну заткнитесь! Оба!
Он шагнул в кабинет Джорджа из лаборатории, продолжая целиться в Тома и не отрываясь глядя Тому в глаза, пытаясь прикинуть, куда тот может отпрыгнуть. Неожиданно Том скосил взгляд налево и подмигнул. Почему он подми… Ох!
Здоровенная ручища схватила Джейка за горло. Вторая перехватила кисть руки, в которой он держал пистолет. Том объяснил Лазарю, в чем опасность пистолетов, и тот знал, как следует обезоружить врага. Лазарь сжимал руку Джейка, пока она не хрустнула. Джейк вскрикнул бы, если бы ему хватило воздуха, но ручища Лазаря крепко держала его горло.
Пистолет упал на пол. Лазарь ухватил Джейка за рубашку, оторвал от пола и швырнул. Джейк пролетел через всю комнату и приземлился в кресло Джорджа. Кресло, крутясь, покатилось по кабинету, пока не врезалось в стену. Тело Джейка обмякло и упало на пол.
Том сиял, как солнце: Лазарь был бесподобен. Он великолепно сыграл свою роль. Том подошел к креслу и быстро проверил пульс Джейка.
— Он жив, — сказал Том на арамейском.
— Хорошо, — ответил Лазарь. — Я боялся, что убил его.
Том направился в лабораторию. Лазарь шел следом, с любопытством изучая окружающую обстановку и странные предметы. Дэвид встретил их у дверей.
— Мы чуть не погибли, — сказал Дэвид. Он посмотрел на Лазаря: — Ты в порядке?
Лазарь разглядывал оборудование в лаборатории.
— Да… Думаю… Что это такое?
— Мы постараемся объяснить попозже, — ответил Том. — А сейчас нужно решить, что делать дальше.
— …Я скажу вам, что делать, — Салли поднялась с пола и оперлась на крышку стола. — Мы должны постараться, чтобы никто из «Лайтека» никогда больше не смог попасть в прошлое.
Дэвид улыбнулся: его Салли вернулась.
Дэвид чувствовал себя как ребенок, который шныряет тут и там, прячась от всех. Вот только сейчас, если его найдут, то не запятнают, а выпустят пулю в лоб. И нет безопасного места, нет укрытия. Он вспотел, испуган, возбужден… и ему нужно в туалет! Когда Дэвид ребенком играл в прятки, он сильно перевозбуждался и почти сразу после начала игры бежал в дом, чтобы облегчиться. Эта особенность организма неожиданно создала ему репутацию мастера. Кому придет в голову проверить туалет во время игры в прятки на улице?
— Э-э-э, понимаю, сейчас не самое удачное время, но, похоже, мне нужно в туалет, — прошептал Дэвид, когда они пробирались по слабо освещенному коридору.